できるだけの韓国語の意味
<見出し語>
韓国語(発音) | 日本語 |
---|---|
되도록(テドロク) | できるだけ、なるべく、出来る限り |
될수록(テルスロク) | 出来るだけ、出来れば |
가급적(カグプチョク) | なるべく、できるだけ |
되는대로(テヌンデロ) | むやみに、いいかげんに、でたらめに、なるがままに、できるだけ |
1 | (1/1) |
<できるだけの韓国語例文>
・ | 밤에는 되도록 외출을 피하세요. |
夜にはできるだけ外出を避けてください。 | |
・ | 가능한 한 신속히 진상을 조사해야 한다. |
できるだけ迅速に真相を調査しなければならない。 | |
・ | 야간이나 이른 아침 등 인적이 드문 시간대에 혼자서 걷는 것은 되도록 피하세요. |
夜間や早朝など人通りの少ない時間帯の一人歩はできるだけ避けましょう。 | |
・ | 상대를 부정하는듯한 언동은 되도록 피해야 합니다. |
相手を否定するような言動はできるだけ避けるべきです。 | |
・ | 될 수 있는 한 오늘까지 끝내세요. |
できるだけ今日までに終わらせてください。 | |
・ | 최대한 먼 곳으로 대피해야 한다. |
できるだけ遠く避難しなければならない。 | |
・ | 질문 있으면 뭐든지 물어봐. 최대한 알기 쉽게 알려줄게. |
質問があれば、何でも聞いて。できるだけ分かりやすく教えてやるから。 | |
・ | 금요일은 가능한 잔업을 하지 않고 퇴근하는 걸로 하고 있다. |
金曜日はできるだけ残業をせずに帰ることにしている。 | |
・ | 되도록 빨리 가주세요. |
できるだけ早くお願いします。 | |
・ | 제한된 시간에 많은 문제를 실수 없이 빠르게 푸는 것이 중요합니다. |
限られた時間内に、できるだけ多くの問題をミスなく速やかに解くことが大事です。 | |
・ | 육상경기 멀리뛰기는 선수가 뛰어서 최대한 멀리 날아 뛰는 경기입니다. |
陸上競技の走り幅跳びは、選手が走ってできるだけ遠くに飛ぶ競技です。 | |
・ | 가능한 한 멀리 도약하기 위해 힘차게 도움닫기를 하다 |
できるだけ遠くに跳躍するために勢いよく助走をつける。 | |
・ | 되도록 많은 사람들에게 말을 걸어 보세요. |
できるだけたくさんの人に話しかけてみなさい。 | |
・ | 관공서의 번잡한 절차는 가급적 간소화할 필요가 있다. |
役所の繁雑な手続きはできるだけ簡素化する必要がある。 | |
・ | 가급적 쓸데없는 표현을 피하고 간결히 쓰는 것이 필요합니다. |
できるだけ無駄な表現を避けて簡潔に書くことが必要です。 | |
・ | 술자리라면 가급적 자작은 피하는 것이 좋다. |
飲み会なら、できるだけ手酌は避けたほうがいい。 | |
・ | 눈꼴 사납다는 소리를 듣기 쉬우니 가급적 말을 삼가라고 충고했다. |
目に余ると言われやすいのでできるだけ言葉を慎めと忠告した。 | |
・ | 불편한 것이 있으시면 최대한 빨리 말씀해 주세요. |
不都合なことがあれば、できるだけ早くおっしゃってください。 | |
・ | 더운 여름철에는 가능한 한 냉장고에 넣는 편이 좋다. |
暑い夏場にはできるだけ冷蔵庫に入れたほうが良い。 | |
・ | 수술은 무서워. 되도록 피하고 싶어. |
手術は怖い。できるだけ避けたい。 | |
・ | 오전에는 집중력이 높은 시간대이므로, 가능한 한 일을 끝내고 싶습니다. |
午前中は集中力が高い時間帯なので、できるだけ仕事を終わらせたいです。 | |
・ | 가능하면 고통 없이 꼴까닥 죽고 싶다. |
できるだけ苦しまずにポックリ死にたい。 | |
・ | 그는 계약 체결을 가능한 한 늦췄다. |
彼は契約締結をできるだけ遅らせた。 | |
・ | 원하는 상품을 가능한 낮은 가격으로 낙찰하다. |
欲しい商品をできるだけ低価格で落札する。 | |
・ | 배가 부르면 움직이기 싫어서 될수록 배가 덜 차도록 먹고 있습니다. |
満腹になると動きたくないので、できるだけ腹八分目に抑えています。 | |
・ | 장기 체재하면 숙박비가 늘어나기 때문에 기간은 가능한 한 짧은 편이 좋습니다. |
長期滞在すると宿泊費がかさむので、期間はできるだけ短いほうがよいです。 | |
・ | 팜플렛은 나중에 쓰레기가 되기 때문에 가능한 받고 싶지 않습니다. |
パンフレットは、後でゴミになるからできるだけ受け取りたくないんです。 | |
・ | 되도록 뺑소니를 친 차의 차량번호, 차종, 색 등을 메모에 남기도록 하세요. |
できるだけひき逃げをした車のナンバー、車種、色などをメモに残すようにしましょう。 | |
・ | 분실물을 주운면 가능할 빨리 가까운 경찰서에 전달해 주세요. |
落とし物を拾ったら、できるだけ早く、近くの警察署に届けましょう。 | |
・ | 가능한 벽이 두꺼워 방음 효과가 좋은 방에서 살고 싶다. |
できるだけ壁が厚く、防音効果の良い部屋に住みたい。 | |
・ | 밤에는 가능한 한 음식을 먹지 않도록 하고 있습니다. |
夜はできるだけ食べ物を食べないようにしています。 | |
・ | 축구는 상대팀보다 가능한 많은 골을 넣는 것을 겨루는 게임입니다. |
サッカーは、相手チームよりもできるだけ多くゴールを入れることを競うゲームです。 | |
・ | 고발하기 위해서는 가능한 많은 증거를 준비하는 것이 중요합니다. |
告発するためには、できるだけたくさんの証拠を用意することが肝心です。 | |
・ | 되도록 싼값으로 구입하려고 합니다. |
できるだけ安価での購入を考えています。 | |
・ | 되는대로 빨리 연락 주세요. |
できるだけ早く連絡ください。 | |
・ | 내일 아침 일찍 임원들을 되는대로 다 소집해 주세요. |
明日の朝早く役員たちをできるだけ大勢召集してください。 | |
・ | 되도록 오래가는 커플이 되고 싶다. |
できるだけ長く続くカップルになりたい。 | |
・ | 환경에의 부담을 가능한 저감하기 위한 새로운 에너지원을 청정에너지라고 부른다. |
環境への負荷をできるだけ低減するための新たなエネルギー源をクリーンエネルギーと呼ぶ。 | |
・ | 6월은 장마라서 가능한 한 외출하지 않도록 일정을 짭니다. |
6月は梅雨なので、できるだけ外出しないようにスケジュールを組みます。 | |
・ | 명세서와 지급 금액에 차이가 있으니 가능한 한 빨리 수정해 주세요. |
明細書と支払金額に相違がみられたので、できるだけ早く修正してください。 | |
・ | 다음 주 6연전이므로 가능한 여력을 남겨두고 싶은 상황입니다. |
来週は6連戦なので、できるだけ余力を残しておきたい状況です。 | |
・ | 세안 후에는 피부가 건조하지 않도록 되도록 빨리 보습제를 발르세요. |
洗顔後は肌が乾燥しないようできるだけ早く保湿剤を塗ってください。 | |
・ | 무서우니까 가급적 빨리 와 주세요. |
怖いからできるだけ早く来てください。 | |
・ | 화재 발생 시 대피할 때는 몸을 최대한 숙여야 한다. |
火災発生時、避難する時は体をできるだけ低くしなければならない。 | |
・ | 그는 가능한 한 많은 돈을 모으려고 하고 있다. |
彼はできるだけたくさんのお金を貯めようとしている。 | |
・ | 그녀는 가능한 한 빨리 헤엄쳤다. |
彼女はできるだけ速く泳いだ。 | |
・ | 많은 사람들을 구조하기 위해 최대한 빨리 현장에 가는 것이 중요하다. |
多くの人を救助するためには、できるだけ早く現場に向かうことが大切だ。 | |
・ | 음식을 맛있게 냉동하는 팁 중 하나는 얼음의 결정을 가능한 한 작게하는 것입니다. |
食品をおいしく冷凍するコツの一つは、氷の結晶をできるだけ小さくすることです。 | |
・ | 가능한 빨리 답신을 받았으면 좋겠습니다. |
できるだけ早く返信をいただければ幸いです。 | |
・ | 견적서를 가능한 빨리 주세요. |
見積書をできるだけ早く出してください。 |
1 | (1/1) |