ぱっと 韓国語
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア
ぱっとの韓国語の意味
<見出し語>
韓国語(発音) 日本語
확(ファク) ぱっと、どっと、グッと、ガラッと、がらりと
딱(タク) きっぱりと、すっぱりと、ぴたっと、きっかり、ぱっと
싹(サク) ぱっと、さっと、すっかり、残らず、さっぱり、がらり
뽕(ッポン) ブラのパット
쫙(チャク) ずらり、ぱっと
싹둑(サクトゥク) ばっさりと、ちょきん、すぱっと、ざくっと
폴짝(ポルッチャク) ぱっと、ばたんと、ぴょんと
깜짝(ッカムッチャク) びっくり、ぎょっと、はっと、ぱっと
활짝(ファルチャック) ぱあっと、ぱっと、にっこり、明るく広々と開けている模様
문득(ムントゥク) 突然、はっと、ふいに、ふと、ぱっと
턱턱(トクトク) ぱっぱっと、ぐっぐっと、ばたばたと、てきぱきと
팔딱(パルッタク) ぱっと、ぴょんと
번쩍(ポンチョク) ぴかっと、ぴかりと、さっと、ぱっと、軽々と、素早く持ち上げるさま
발칵(パルカク) ぱっと、かっと、てんやわんや
팔짝(パルッチャク) ぴょんと、ぱっと
펄쩍(プルッチョク) ぱっと、ぱっぱっと、さっと、ぴょんと
벌떡(ポルットク) ぱっと、すくっと、ばたっと、がばっと、いきなり立ち上がる様、むくっと
환하다(ファンハダ) 明るい、前方や将来がパッと開けている
뽕브라(ポンブラ) パットが入ったブラジャー
화들짝(ファドゥルチャク) びくっと、ぱっと
단칼에(タンカレ) 一気に、一刀のもとに、スパッと、一振りで
밭두렁(パットゥロン) 畑の畦、はたけのあぜ
우두둑(ウドゥドゥク) ぽきん、かりかり、ぱっと、がりりと、かりっと
떠받들다(トルパットゥルダ) 支える、持ち上げる
변변찮다(ピョンビョンチャンタ) ぱっとしない、つまらない、粗末だ、引けを取る、さえない
어정쩡하다(オジョンチョンハダ) 中途半端だ、いかがわしい、ぱっとしない、はっきりしない、あやふやだ、曖昧だ
활짝 피다(ファルッチャク ピダ) ぱっと咲く
변변치 않다(ピョンビョンチ アンタ) 粗末だ、つまらない、引けを取る、ぱっとしない
벌떡 일어나다(ポルトク イロナダ) 飛び起きる、すくっと起きる、すっと立つ、ガバッと立ち上がる、すっくと立ち上がる、ぱっと立ち上がる
벌떡 일어서다(ポットク イロソダ) ぱっと立ち上がる
박(이) 터지다(パットジダ) 熾烈だ
함정에 빠뜨리다(ハムジョンエッパットゥリダ) 罠にかける、落とし穴に落とす
정신이 번쩍 들다(チョンシニ ポンチョック トゥルダ) ぱっと正気に戻る、頭がシャキッとする
1  (1/1)

<ぱっとの韓国語例文>
산 정상에 오르니 시야가 확 트였다.
山頂に登ったら視野がぱっと開かれた。
눈 깜짝할 새 지천명이 훌쩍 지났습니다.
あっというまに50歳ぱっと過ぎ去りました。
팔딱 멈췄다.
ぱっと立ち止まった。
팔딱 기운을 차렸다.
ぱっと立ち上がった。
팔딱 일어섰다.
ぱっと立ち上がった。
팔딱 뛰다.
ぱっと跳ぶ。
그는 펄쩍 일어섰다.
彼はぱっと立ち上がった。
고양이가 펄쩍 높은 곳으로 뛰어올랐다.
猫がぱっと高いところへ飛び上がった。
그는 펄쩍 신발을 벗고 방에 들어갔다.
彼はぱっと靴を脱いで部屋に入った。
수면에 돌을 던지자 펄쩍 물결이 퍼졌다.
水面に石を投げると、ぱっと波紋が広がった。
개구리가 연못 속으로 펄쩍 뛰어들었다.
カエルが池の中へぱっと飛び込んだ。
그 순간 그의 개는 펄쩍 뛰어서 그에게 달려갔다.
その瞬間、彼の犬はぱっと走り出して、彼の元に駆け寄った。
그의 퍼포먼스가 확 사람들의 마음을 사로잡았다.
彼のパフォーマンスがぱっと人々の心を掴んだ。
구름이 확 움직이면서 푸른 하늘이 보이기 시작했다.
雲がぱっと動き、青空が見え始めた。
그의 발언으로 회의 분위기가 확 바뀌었다.
彼の発言で、会議の雰囲気がぱっと変わった。
그녀의 치마가 바람에 확 날아올랐다.
彼女のスカートが風にぱっと舞い上がった。
그의 말에 그녀의 얼굴이 확 밝아졌다.
彼の言葉で、彼女の顔がぱっと明るくなった。
비가 확 그치고 푸른 하늘이 보이기 시작했다.
雨がぱっと止んで、青空が見え始めた。
냄새만 맡았을 뿐인데도 술기운이 확 올라왔다.
匂いだけをかいだだけなのに、酒気がぱっと広がり始めた。
확 끌어 안고 싶다.
ぱっと引き寄せ抱き締めたい。
불길이 확 타올랐다.
炎がぱっと燃え上がった。
칼로 싹 베다.
ナイフですぱっと切る。
음악은 축 처져있던 몸과 마음까지 활짝 깨어나게 한다.
音楽はだらりと垂れた体と心まで、ぱっと覚める。
문이 열리자 활짝 밝은 빛이 들어왔다.
ドアが開くと、ぱっと明るい光が差し込んだ。
벌떡 일어서다.
ぱっと立ち上がる。
그의 아이디어는 딱 떠올라서 우리를 놀라게 했다.
彼のアイデアはぱっと浮かび、私たちを驚かせた。
딱 알아차리고, 그는 문제의 해결책을 생각해 냈다.
ぱっと気づいて、彼は問題の解決策を思いついた。
나는 깜짝 놀라서 할 말을 잃었어.
私はぱっと驚いて、言葉を失った。
그는 벌떡 일어나 방을 나갔다.
彼はぱっと立ち上がり、部屋を出て行った。
그는 벌떡 일어섰다.
彼はぱっと立ち上がった。
그 꽃은 갑자기 활짝 피었습니다.
その花は突然ぱっと咲きました。
그의 아이디어가 번쩍 머리에 떠올랐다.
彼のアイデアがぱっと頭に浮かんだ。
아침잠이 없어서 새벽 4시가 되면 잠을 번쩍 깹니다.
朝に強いので、夜明けの4時になるとぱっと目が覚める。
악몽을 꾸고 한밤중에 번쩍 잠을 깼다.
悪夢を見て、夜中にぱっと目が覚めた。
갑자기 그는 벌떡 일어나 놀란 표정을 지었다.
突然、彼はぱっと立ち上がって驚いた表情を浮かべた。
닫혀 있던 문이 활짝 열리다.
閉じていた扉がパッと大きくあけ放たれる。
그 봉오리가 확 갈라져 별 모양의 꽃이 피어난다.
そのつぼみがパッと割れて星形の花が開く。
봄이 찾아옴에 따라 꽃망울은 활짝 꽃핀다.
春の訪れとともにつぼみはぱっと花咲く。
사냥꾼은 나무꾼이 가리킨 숲으로 후다닥 달려갔습니다.
狩人はきこりが指差した森へぱっと走っていきました。
단칼에 자르다.
スパッと断る。
어금니가 모두 보일 정도로 활짝 웃었다.
奥歯が全て見えるくらいぱっと笑った。
소문이 온 동네에 쫙 퍼졌다.
うわさが町中にぱっと広まった。
좋은 아이디어가 문득 떠오르다.
良いアイデアがぱっと浮かぶ。
새가 팔짝 날아올랐다.
鳥がぱっと飛び立った。
저는 바로 정리 정돈하지 않으면 안 되는 성격입니다.
僕はパッパッと片付けないといけない性格なんです。
벚꽃은 일제히 피었다가 바로 진다.
桜はぱっと咲いて、やがて散ってゆく。
1  (1/1)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せ当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp All Rights Reserved.