二の韓国語の意味
<見出し語>
<二の韓国語例文>
| ・ | 두 영화의 완성도가 난형난제라 호불호가 갈린다. |
| 二つの映画の完成度が互角で好みが分かれる。 | |
| ・ | 두 후보의 실력이 난형난제라 선택하기 어렵다. |
| 二人の候補の実力が互角で選びにくい。 | |
| ・ | 이 쌍곡선은 두 개의 점근선을 가진다. |
| この双曲線は二本の漸近線を持つ。 | |
| ・ | 쌍곡선 위의 모든 점들은 두 초점과의 거리 차가 일정하다. |
| 双曲線上のすべての点は二つの焦点からの距離の差が一定である。 | |
| ・ | 그래프는 두 개의 축으로 이루어진 평면 위에 그려진다. |
| グラフは二つの軸からなる平面上に描かれる。 | |
| ・ | 두 사람은 결혼하여 새로운 가정을 이루었다. |
| 二人は結婚して新しい家庭を築いた。 | |
| ・ | 두 사람은 작년에 혼인했다. |
| 二人は昨年結婚した。 | |
| ・ | 두 딸은 아버지의 영정 사진을 보고 오열했다. |
| 二人の娘は父親の遺影を見て嗚咽した。 | |
| ・ | 화석 연료의 연소 과정에서 이산화탄소가 배출된다. |
| 化石燃料の燃焼過程で二酸化炭素が排出される。 | |
| ・ | 이 두 자료는 내용이 맞아떨어진다. |
| この二つの資料は内容が合っている。 | |
| ・ | 그 두 사건은 시간적으로 맞아떨어진다. |
| その二つの事件は時間的にぴったり重なる。 | |
| ・ | 그 두 의견은 완전히 극명하게 대조된다. |
| その二つの意見は完全に明確に対照的だ。 | |
| ・ | 이 두 색깔의 차이는 극명하다. |
| この二つの色の違いは明確だ。 | |
| ・ | 두 사람의 의견 차이가 극명하다. |
| 二人の意見の差がはっきりしている。 | |
| ・ | 두 사람의 대화가 어딘가 삐걱대는 느낌이었다. |
| 二人の会話がどこかぎこちない感じだった。 | |
| ・ | 화석 연료 사용이 줄어들면서 탄소 배출량이 감소되었다. |
| 化石燃料の使用が減り、二酸化炭素排出量が減少した。 | |
| ・ | 두 팀은 피터지게 싸웠다. |
| 二つのチームは熾烈に戦った。 | |
| ・ | 두 회사의 매출이 비등하다. |
| 二つの会社の売上がほぼ同じである。 | |
| ・ | 두 선수의 실력이 비등하다. |
| 二人の選手の実力はほぼ互角である。 | |
| ・ | 두 학생이 짝을 지어 프로젝트를 진행했다. |
| 二人の学生がペアを組んでプロジェクトを進めた。 | |
| ・ | SNS에서 두 사람의 티키타카 영상이 인기다. |
| SNSで二人のティキタカ映像が人気だ。 | |
| ・ | 우리 둘 대화할 때 티키타카가 정말 잘 맞아. |
| 私たち二人、話すときティキタカが本当にぴったり合う。 | |
| ・ | 그는 건강을 위해 일주일에 두 번 등산을 한다. |
| 彼は健康のために週に二回登山をしている。 | |
| ・ | 두 점을 직선으로 연결하다. |
| 二つの点を直線に連結する。 | |
| ・ | 잘못을 물어내고 다시는 반복하지 않겠다고 약속했다. |
| 間違いを償い、二度と繰り返さないと約束した。 | |
| ・ | 이 두 약재는 상극이라 같이 쓰면 안 된다. |
| この二つの薬材は相克なので一緒に使ってはいけない。 | |
| ・ | 회사 내에서 두 부서가 상극 관계로 갈등을 빚고 있다. |
| 会社内で二つの部署が相克関係で対立している。 | |
| ・ | 두 사람은 성격이 너무 달라서 상극이다. |
| 二人は性格があまりにも違うので相克だ。 | |
| ・ | 두 사람은 말없이 수 싸움을 벌이고 있었다. |
| 二人は無言で駆け引きをしていた。 | |
| ・ | 두 팀은 경기 내내 치열한 수 싸움을 벌였다. |
| 二つのチームは試合中ずっと激しい駆け引きをした。 | |
| ・ | 여동생은 20살입니다. |
| 妹は二十歳です。 | |
| ・ | 두 사람이 손발이 맞으니까 일이 빨리 끝났어. |
| 二人の息が合って、仕事が早く終わった。 | |
| ・ | 그녀는 남편과의 사이에 두 명의 친자식이 있다. |
| 彼女は夫との間に二人の実子がいる。 | |
| ・ | 두 사람의 힘이 팽팽하다. |
| 二人の力が拮抗している。 | |
| ・ | 돈은 힘을 주기도 하고 책임을 지우기도 하는 양면성을 가진다. |
| お金は力を与えると同時に責任を負わせる二面性を持つ。 | |
| ・ | 이 정책은 경제 성장과 환경 파괴라는 양면성을 가진다. |
| この政策は経済成長と環境破壊という二面性を持っている。 | |
| ・ | 앞으로 다시는 이런 일이 발생하지 않도록 엄중히 주의하겠습니다. |
| 今後二度とこのようなことがないよう厳重に注意いたします。 | |
| ・ | 의원을 제명하기 위해서는 출석 의원의 3분의 2 이상의 다수에 의한 의결을 필요로 한다. |
| 議員を除名するには、出席議員の三分の二以上の多数による議決を必要とする。 | |
| ・ | 두 단어를 띄우세요. |
| 二つの単語を空けてください。 | |
| ・ | 두 사람은 오순도순하게 지내고 있다. |
| 二人は仲睦まじく暮らしている。 | |
| ・ | 새 집에는 세면대가 두 개 있다. |
| 新しい家には洗面台が二つある。 | |
| ・ | 두 사람은 양가 부모와 가족만 모시고 조용히 예식을 올릴 계획입니다. |
| 二人は両家の両親と家族だけを招いて、静かに結婚式を挙げる計画です。 | |
| ・ | 두 사람의 실력은 고만고만하다. |
| 二人は実力は似たりよったりだ。 | |
| ・ | 필리핀과 인도네시아는 세계의 니켈 2대 산출국이다. |
| フィリピンとインドネシアは世界のニッケルの二大産出国である。 | |
| ・ | 이산화망간은 건전지의 주요 재료로 사용된다. |
| 二酸化マンガンは乾電池の主要な材料として使われる。 | |
| ・ | 두 친구가 나란히 그네를 타고 있다. |
| 二人の友達が並んでブランコに乗っている。 | |
| ・ | 2급을 건너뛰어 1급 시험을 봤어요. |
| 二級を飛び越えて1級の試験を受けました。 | |
| ・ | 다시는 뻘짓하지 않겠다고 다짐했다. |
| もう二度と無駄なことはしないと誓った。 | |
| ・ | 반값이라서 두 개 샀다. |
| 半額なので二つ買った。 | |
| ・ | 기간 한정이라서 다시는 못 살지도 모른다. |
| 期間限定なので二度と買えないかもしれない。 |
