人の韓国語の意味
<見出し語>
<人の韓国語例文>
| ・ | 현역 군인으로 복무 중이에요. |
| 現役軍人として服務中です。 | |
| ・ | 인간의 체내에는 100 종류 이상의 호르몬이 있다. |
| 人間には体内に100種以上のホルモンがある。 | |
| ・ | 사람은 나이를 먹으면, 성장 호르몬 등의 호르몬 분비 등이 저하됩니다. |
| 人は歳を取ると、成長ホルモンなどのホルモン分泌などが低下します。 | |
| ・ | 나눈다는 것은 자기가 가진 것을 남에게 거저 주는 것입니다. |
| 分かち合うということは自分が持ったことを他人にただであげることです。 | |
| ・ | 그 사람을 볼 때마다 생각납니다. |
| その人を見るたびに思い出します。 | |
| ・ | 사람들이 많아서 남사스러웠습니다. |
| 人が多くて恥ずかしかったです。 | |
| ・ | 어른이면 나잇값을 해야죠. |
| 大人なら年相応に振る舞うべきです。 | |
| ・ | 그는 나잇값을 하는 사람입니다. |
| 彼は年齢にふさわしい振る舞いをする人です。 | |
| ・ | 그녀는 새로운 삶을 살기로 맘먹었습니다. |
| 彼女は新しい人生を生きると決めました。 | |
| ・ | 심연은 인간의 두려움을 상징합니다. |
| 深淵は人間の恐怖を象徴します。 | |
| ・ | 인간의 심연을 이해하기는 어렵습니다. |
| 人間の深い内面を理解するのは難しいです。 | |
| ・ | 그는 남들에게 너무 퍼주는 성격입니다. |
| 彼は人に与えすぎる性格です。 | |
| ・ | 그는 조무래기 취급을 받았습니다. |
| 彼は取るに足らない人扱いを受けました。 | |
| ・ | 사람이 많아서 길이 사람들로 깔렸습니다. |
| 人が多くて道が人で埋まりました。 | |
| ・ | 재개봉된 영화가 큰 인기를 끌고 있습니다. |
| 再公開された映画が大きな人気を集めています。 | |
| ・ | 인기 영화가 재개봉됩니다. |
| 人気映画が再公開されます。 | |
| ・ | 그는 사람 말을 건성건성 듣습니다. |
| 彼は人の話をうわの空で聞きます。 | |
| ・ | 그는 여러 사람에게 청탁했습니다. |
| 彼は多くの人に頼み込みました。 | |
| ・ | 그는 인맥을 이용해 청탁했습니다. |
| 彼は人脈を使って口利きを頼みました。 | |
| ・ | 신호가 바뀌자마자 빵빵거리는 사람이 있습니다. |
| 信号が変わるとすぐにクラクションを鳴らす人がいます。 | |
| ・ | 그는 숙련된 도선사입니다. |
| 彼は熟練した水先案内人です。 | |
| ・ | 도선사가 없으면 항해가 위험할 수 있습니다. |
| 水先案内人がいないと航海が危険になることがあります。 | |
| ・ | 도선사는 안전한 입항을 돕습니다. |
| 水先案内人は安全な入港を助けます。 | |
| ・ | 그는 도선사가 되기 위해 공부하고 있습니다. |
| 彼は水先案内人になるために勉強しています。 | |
| ・ | 도선사의 지시에 따라 배가 움직였습니다. |
| 水先案内人の指示に従って船が動きました。 | |
| ・ | 큰 배일수록 도선사의 역할이 중요합니다. |
| 大きな船ほど水先案内人の役割が重要です。 | |
| ・ | 도선사는 항로를 잘 알고 있습니다. |
| 水先案内人は航路をよく知っています。 | |
| ・ | 항구에 들어가기 전에 도선사의 안내를 받습니다. |
| 港に入る前に水先案内人の案内を受けます。 | |
| ・ | 도선사가 배에 올라탔습니다. |
| 水先案内人が船に乗り込みました。 | |
| ・ | 그의 천진스러움이 사람들을 끌어당깁니다. |
| 彼の無邪気さが人々を引きつけます。 | |
| ・ | 망측한 차림으로 사람들 앞에 섰습니다. |
| みっともない格好で人前に立ちました。 | |
| ・ | 추접스러운 모습은 남에게 좋은 인상을 주지 않습니다. |
| みっともない姿は他人に良い印象を与えません。 | |
| ・ | 조급증 때문에 관계도 나빠졌다. |
| 焦りのせいで人間関係も悪くなった。 | |
| ・ | 그의 조급증은 주변 사람들을 힘들게 한다. |
| 彼のせっかちは周りの人を困らせる。 | |
| ・ | 패러디 영상이 큰 인기를 끌고 있다. |
| パロディ動画が大きな人気を集めている。 | |
| ・ | 싹수가 보이는 신인이다. |
| 将来性を感じさせる新人だ。 | |
| ・ | 지루함이 삶의 일부일 수도 있다. |
| 退屈も人生の一部かもしれない。 | |
| ・ | 그의 쇠고집은 주변 사람들을 힘들게 한다. |
| 彼の頑固さは周りの人を困らせる。 | |
| ・ | 그는 쇠고집이라 남의 말을 잘 듣지 않는다. |
| 彼はとても頑固で、人の話をあまり聞かない。 | |
| ・ | 허언증이 심해지면 인간관계에 문제가 생긴다. |
| 虚言癖がひどくなると人間関係に問題が生じる。 | |
| ・ | 허언증이 있는 사람은 신뢰를 잃기 쉽다. |
| 虚言癖のある人は信頼を失いやすい。 | |
| ・ | 그의 허언증 때문에 사람들이 멀어졌다. |
| 彼の虚言癖のせいで人が離れていった。 | |
| ・ | 그의 깐족거리는 태도가 사람들을 불편하게 한다. |
| 彼のちょっかいを出す態度は人を不快にさせる。 | |
| ・ | 결자해지 없이 남에게 맡기는 것은 옳지 않다. |
| 自分で解決せずに他人に任せるのは正しくない。 | |
| ・ | 인간관계는 복잡다단해서 어렵다. |
| 人間関係は入り組んでいて難しい。 | |
| ・ | 은거하는 집은 외딴 산골에 있다. |
| 隠居している家は人里離れた山奥にある。 | |
| ・ | 은거한 노인은 조용히 지내고 있다. |
| 隠居した老人は静かに暮らしている。 | |
| ・ | 세상만사를 겪으며 그는 성장했다. |
| 人生のさまざまな出来事を経験して、彼は成長した。 | |
| ・ | 세상만사를 다 겪은 듯한 표정이었다. |
| まるで人生のすべてを経験したかのような表情だった。 | |
| ・ | 그 그림은 해괴망측해서 보는 사람이 불편해진다. |
| その絵はあまりにも異様で、見る人を不安にさせる。 |
