到着の韓国語の意味
<見出し語>
1 | (1/1) |
<到着の韓国語例文>
・ | 사고 현장에 도착하자 구조대는 당황하는 모습이었다. |
事故現場に到着すると、救助隊は慌てている様子だった。 | |
・ | 역에 도착하자 승객들은 황급히 전철에 올라탔다. |
駅に到着すると、乗客たちは慌てて電車に乗り込んだ。 | |
・ | 탐험대가 남극에 무사히 도착했다. |
探検隊が南国に無事に到着した。 | |
・ | 역에 도착한 열차에서 내려 버스로 시내로 갔다. |
駅に到着した列車を降りて、バスで市内へ行った。 | |
・ | 그는 비행기 도착 시각을 체크하고 지연이 없는지 확인했습니다. |
彼は飛行機の到着時刻をチェックして、遅延がないか確認しました。 | |
・ | 행사 참가자가 행사장에 도착했습니다. |
イベントの参加者が会場に到着しました。 | |
・ | 회의 참여자가 아직 도착하지 않았습니다. |
会議の参加者がまだ到着していません。 | |
・ | 험준한 산길을 지나 그들은 산장에 도착했다. |
険しい山道を通って、彼らは山小屋に到着した。 | |
・ | 비행장 도착 로비에서는 여행자가 마중을 기다리고 있습니다. |
飛行場の到着ロビーでは旅行者が出迎えを待っています。 | |
・ | 비행장 도착 로비에서 승객이 짐을 찾고 있습니다. |
飛行場の到着ロビーで乗客が荷物を受け取っています。 | |
・ | 비행장에 도착한 항공기가 게이트로 향하고 있습니다. |
飛行場に到着した航空機がゲートに向かっています。 | |
・ | 전철은 빨리 역에 도착했다. |
電車は速く駅に到着した。 | |
・ | 빨리 공항에 도착하지 않으면 비행기를 놓칩니다. |
速く空港に到着しないと飛行機を逃します。 | |
・ | 아이들은 전철의 도착을 지켜보기 위해 벤치에서 일어났다. |
子供たちは電車の到着を見届けるために、ベンチから立ち上がった。 | |
・ | 그 의료팀은 재해 현장에 도착하여 부상자 치료를 시작했습니다. |
その医療チームは、災害現場に到着し、負傷者の治療を開始しました。 | |
・ | 이삿짐센터의 트럭이 짐을 운반하기 위해 도착했습니다. |
引越しセンターのトラックが荷物を運ぶために到着しました。 | |
・ | 재해 현장에 도착하기 위해 헬기를 수배했다. |
災害現場に到着するためにヘリを手配した。 | |
・ | 그의 도착이 예정보다 2시간 지연되고 있어요. |
彼の到着が予定よりも2時間遅れています。 | |
・ | 제시간에 도착할 수 있을까? |
定時に到着できるのだろうか。 | |
・ | 주차 공간이 한정되어 있기 때문에 일찍 도착하는 것이 좋습니다. |
駐車スペースが限られているので、早めに到着した方が良いです。 | |
・ | 그의 도착에 즈음하여, 회장은 환성에 휩싸였다. |
彼の到着に際して、会場は歓声に包まれた。 | |
・ | 그녀는 우리의 도착을 알아차렸다. |
彼女は私たちの到着を気付かれた。 | |
・ | 공연 입장에 최소 2시간 이상 소요될 예정이니 여유 있게 도착하시기 바랍니다. |
公演の入場に少なくとも2時間以上がかかるとみられるだけに、余裕をもって到着してください。 | |
・ | 염원하던 목적지에 도착해 곧바로 모험을 시작했다. |
念願の目的地に到着し、すぐに冒険を始めた。 | |
・ | 3분 후에 도착합니다. |
3分後に到着します。 | |
・ | 지친 여행자들은 호텔에 도착하자 모두 쓰러졌다. |
疲れ果てた旅行者たちは、ホテルに到着するとみんな倒れた。 | |
・ | 항공기가 목적지에 도착했다. |
航空機が目的地に到着した。 | |
・ | 전차가 전선에 도착하여 우군을 엄호하였다. |
戦車が前線に到着して友軍を援護した。 | |
・ | 전쟁터에서 부상당한 병사를 엄호하기 위해 구급차가 도착했다. |
戦場で負傷した兵士を援護するために救急車が到着した。 | |
・ | 적의 도착을 매복하고 있었다. |
敵の到着を待ち伏せていた。 | |
・ | 배후에서 원군이 도착했다. |
背後からの援軍が到着した。 | |
・ | 지하 터널을 통과하면 도시 중심부에 도착합니다. |
地下のトンネルを通ると、都市の中心部に到着します。 | |
・ | 영화가 시작되기 전에 도착했다. |
映画が始まる前に到着した。 | |
・ | 택배가 배달 예정 시간보다 일찍 도착했다. |
宅配便が配達予定時間よりも早く到着した。 | |
・ | 우리는 정확한 시각에 도착했습니다. |
私たちは正確な時刻に到着しました。 | |
・ | 걸어서 2~3분이면 도착할 거예요. |
歩いて2~3分で到着すると思います。 | |
・ | 해안에 도착하자 강한 너울성 파도가 치고 있었다. |
海岸に到着すると、強いうねりが波打っていた。 | |
・ | 길을 잘못 들어서 예정했던 장소에 늦게 도착했다. |
道を間違えてしまい、予定していた場所に遅れて到着した。 | |
・ | 직원과 가족이 천신만고 끝에 군용기로 인천공항에 도착했다. |
職員と家族が、辛苦の末、軍用機で仁川空港に到着した。 | |
・ | 여행 중 지도 어플이 도움이 되어 길을 잃지 않고 목적지에 도착할 수 있었다. |
旅行中、地図アプリが役立って迷子にならずに目的地に到着できた。 | |
・ | 콘서트장에 도착하니 무대 근처의 자리가 비어 있었습니다. |
コンサートの会場に到着すると、ステージの近くの席が空いていました。 | |
・ | 아침 일찍 공항에 도착했기 때문에 라운지의 쾌적한 자리가 비어 있었습니다. |
朝早く空港に到着したので、ラウンジの快適な席が空いていました。 | |
・ | 집에서 출발한 지 10분 만에 여기에 도착했어요. |
家から出発して10分後にここに到着しました。 | |
・ | 초인종이 울려서 문을 열었더니 택배가 도착해 있었어요. |
チャイムが鳴ってドアを開けたら、宅配が到着していました。 | |
・ | 무사히 도착했다는 것을 알고 안도했다. |
無事に到着したことを知り、ほっとした。 | |
・ | 늦어도 공항에 두 시간 전에는 도착해야 해요. |
遅くても空港に2時間前には到着しないといけません。 | |
・ | 5분 정도면 도착합니다. |
五分くらいで到着します。 | |
・ | 폭탄을 처리하는 부대가 현장에 도착했다. |
爆弾を処理する部隊が現場に到着した。 | |
・ | 일찍 출발했는데도 시간이 빠듯하게 도착했다. |
早く出発したのに、時間ぎりぎりに到着した。 | |
・ | 전철 시간에 빠듯하게 역에 도착했다. |
電車時間にぎりぎりに駅に到着した。 |