幼いの韓国語の意味
<見出し語>
| 1 | (1/1) |
<幼いの韓国語例文>
| ・ | 어린 희생자를 생각하며 모두가 안타까워했다. |
| 幼い犠牲者を思い、皆が心を痛めた。 | |
| ・ | 사회적 규범은 어릴 때부터 학습된다. |
| 社会的規範は幼い頃から身につく。 | |
| ・ | 그는 어릴 때 유괴된 경험이 있다. |
| 彼は幼い頃に誘拐された経験がある。 | |
| ・ | 그 동생은 어릴 때부터 똘똘했다. |
| その弟(妹)は幼い頃から賢かった。 | |
| ・ | 그는 어린 나이에 홀로되었다. |
| 彼は幼い年で一人になった。 | |
| ・ | 올바른 습관은 어릴 때 습득된다. |
| 正しい習慣は幼い頃に身につく。 | |
| ・ | 치기 어리다. |
| 言うことが幼い。 | |
| ・ | 그는 어린 아들에게 그 이야기를 읽고 들려주었다. |
| 彼は幼い息子にその物語を読んで聞かせてやった。 | |
| ・ | 아이가 아직 어리다. |
| 子供がまだ幼い。 | |
| ・ | 나이가 어릴수록 습득도 빠르다. |
| 幼いほど習得も早い。 | |
| ・ | 그는 아직 철이 덜 들고 어리다. |
| 彼はまだ思慮がなく、幼い。 | |
| ・ | 어린 아이들이 뽀로로를 아주 좋아한다. |
| 幼い子供たちはポロロが大好きだ。 | |
| ・ | 엄마는 어린 아들의 옷을 벗겼다. |
| お母さんは幼い息子の服を脱がせた。 | |
| ・ | 어린 시절 형들과 동침했던 기억이 있다. |
| 幼い頃、兄たちと同じ布団で寝た思い出がある。 | |
| ・ | 그는 어릴 때 시골에서 자라났다. |
| 彼は幼いころ田舎で育った。 | |
| ・ | 어린 묘목이 잘 생육하고 있다. |
| 幼い苗木がよく生育している。 | |
| ・ | 그녀는 어린 시절 할머니 품에 자주 안겼다. |
| 彼女は幼い頃、よくおばあさんの懐に抱かれた。 | |
| ・ | 어린 자식들에게 감정을 여과 없이 드러내어 상처를 입혔다. |
| 幼い子供達に感情を隠すことなく吐き出し傷を負わせた。 | |
| ・ | 어릴 적부터 사랑을 표현하는 방법을 부모가 확실히 가르쳐줘야 한다. |
| 幼い頃から愛を表現する方法を、 両親がしっかりと教えてやらねばならない。 | |
| ・ | 어렸을 때부터 아는 사람이다. |
| 幼い頃からの知り合いだ。 | |
| ・ | 어린 시절의 기억이 내 감정을 지배한다. |
| 幼い頃の記憶が私の感情を支配する。 | |
| ・ | 어릴 때부터 머리숱이 적었다. |
| 幼い時から髪の毛が少なかった。 | |
| ・ | 어릴 때 귀신 이야기를 듣고 밤새 벌벌 떨었다. |
| 幼い頃、幽霊の話を聞いて一晩中震えていた。 | |
| ・ | 그의 재능이 어린 시절부터 발현되었다. |
| 彼の才能は幼い頃から発現していた。 | |
| ・ | 어릴 적에는 큰 수술을 받는 등 병치레가 잦았다. |
| 幼い頃は大きな手術を受けた事など病気がちだった | |
| ・ | 황태자는 어린 시절부터 왕의 역할을 배워왔어요. |
| 皇太子は幼い頃から王の役割を学んできました。 | |
| ・ | 그는 어렸을 때 마마에 걸렸다. |
| 彼は幼い頃、天然痘にかかってしまった。 | |
| ・ | 어렸을 때 동생과 이층 침대를 썼다. |
| 幼いとき、弟と2段ベッドをつかった。 | |
| ・ | 어릴 때부터 세상을 등지고 자유로운 삶을 추구했다. |
| 幼い頃から 世間に背をむけて、自由な生活を求めていた。 | |
| ・ | 어릴 적 추억이 떠오르며 눈시울을 적셨다. |
| 幼い頃の思い出がよみがえり、目頭を濡らした。 | |
| ・ | 어릴 때 들었던 동화가 아직도 기억하고 있다. |
| 幼い頃に聞いた童話は今でも覚えている。 | |
| ・ | 어릴 때 그림 그리는 것을 좋아했다. |
| 幼い頃、絵を描くのが好きだった。 | |
| ・ | 어릴 때 할아버지, 할머니와 함께 살았다. |
| 幼い頃、祖父母と一緒に住んでいた。 | |
| ・ | 어린 시절, 엄마가 만든 과자를 정말 좋아했다. |
| 幼い頃、母の手作りのお菓子が大好きだった。 | |
| ・ | 어릴 때 꿈은 우주 비행사가 되는 것이었다. |
| 幼い頃の夢は宇宙飛行士になることだった。 | |
| ・ | 어머니들이 친구 사이여서 어릴 때부터 우리들은 형제처럼 가깝게 지냈다. |
| 母親たちが親友の間柄で、私たちは幼い頃から兄弟のように仲良く過ごした。 | |
| ・ | 어릴 때 공원에서 자주 놀았다. |
| 幼い頃、よく公園で遊んだ | |
| ・ | 어린 시절부터 피아노를 배웠다. |
| 幼い頃からピアノを習っていた。 | |
| ・ | 어린 시절에는 비 오는 날 책을 읽으며 시간을 보냈다. |
| 幼い頃、雨の日は本を読んで過ごした。 | |
| ・ | 어린 시절 친구들과 지금도 연락을 주고받는다. |
| 幼い頃の友達とは今でも連絡を取っている。 | |
| ・ | 어린 시절, 엄마가 만든 과자를 정말 좋아했다. |
| 幼い頃、母の手作りのお菓子が大好きだった。 | |
| ・ | 어린 시절의 기억은 지금도 선명하다. |
| 幼い頃の記憶は今でも鮮明だ。 | |
| ・ | 그녀는 미국에서 태어났지만 어린 시절을 한국에서 보냈다. |
| 彼女はアメリカで生まれたが幼い頃韓国で過ごした。 | |
| ・ | 어린 시절 경험이 평생을 간다. |
| 幼い時の経験が一生をいく。 | |
| ・ | 그하고는 어린 시절부터 같은 동네에서 자란 동갑내기 친구이다. |
| 彼とは幼い頃から同じ町内で育った同い年で親友だ。 | |
| ・ | 어린 나이에 소녀 가장이 된 그 아이가 너무 가련하다. |
| 幼い年に少女家長(若くして親をなくした少女)になったその子どもがとても哀れだ。 | |
| ・ | 어린 시절부터 같은 동네에 살았다. |
| 幼い頃から同じ町内で暮らした。 | |
| ・ | 나는 어릴 때부터 가계를 책임져야 했다. |
| 私は幼いときから家計を担当しなければならなかった。 | |
| ・ | 어릴 적 형은 집을 나간 후 실종됐다. |
| 幼い頃、兄が家を出た後失踪した。 | |
| ・ | 어린 새가 누룩뱀에 잡혀 빠져나가려고 몸부림치고 있다. |
| 幼い鳥がヘビに捕まり、逃げようともがいている。 |
