悲しみの韓国語の意味
<見出し語>
| 1 | (1/1) |
<悲しみの韓国語例文>
| ・ | 그는 슬픔을 참으며 홀짝거리며 말을 이어갔다. |
| 彼は悲しみをこらえながらすすり鼻をかみながら話を続けた。 | |
| ・ | 오열은 깊은 슬픔을 나타내는 표현이다. |
| 嗚咽は深い悲しみを表す表現だ。 | |
| ・ | 천국이라면 모든 슬픔이 사라질 거예요. |
| 天国ならすべての悲しみが消えるでしょう。 | |
| ・ | 슬픔에 못 이겨 가슴이 찢어질 듯 아프다. |
| 悲しみに耐えられず、胸が裂けるように痛い。 | |
| ・ | 기쁨과 슬픔이 동시에 마음을 휩쌌다. |
| 喜びと悲しみが同時に心を包み込んだ。 | |
| ・ | 슬픔을 금할 길이 없었다. |
| 悲しみを抑えきれなかった。 | |
| ・ | 인생에는 다양한 고민과 슬픔이 있습니다. |
| 人生にはさまざまな悩みや悲しみがあります。 | |
| ・ | 인생살이에는 기쁨도 슬픔도 있다. |
| 人生の歩みには喜びも悲しみもある。 | |
| ・ | 그녀의 슬픔은 음악으로 표현되었다. |
| 彼女の悲しみは音楽で表現された。 | |
| ・ | 그녀는 아직도 슬픔에 잠겨 있다. |
| 彼女は今もなお悲しみに沈んでいる。 | |
| ・ | 슬픔에 잠긴 나날이 계속되었다. |
| 悲しみに暮れる日々が続いた。 | |
| ・ | 사랑하는 이를 잃고 슬픔에 잠겼다. |
| 愛する人を失って悲しみに沈んだ。 | |
| ・ | 모두가 슬픔에 잠긴 채 장례식에 참석했다. |
| 皆が悲しみに沈んだまま葬式に参列した。 | |
| ・ | 슬픔에 잠긴 그녀의 눈에는 눈물이 고여 있었다. |
| 悲しみに暮れた彼女の目には涙がたまっていた。 | |
| ・ | 마을은 사고 소식에 슬픔에 잠겼다. |
| 村は事故の知らせに悲しみに包まれた。 | |
| ・ | 그는 이별 후 깊은 슬픔에 잠겼다. |
| 彼は別れの後、深い悲しみに沈んだ。 | |
| ・ | 친구 소식에 슬픔에 잠겼다. |
| 友人の知らせに悲しみに暮れた。 | |
| ・ | 온 가족이 슬픔에 잠겼다. |
| 家族全員が悲しみに包まれた。 | |
| ・ | 그녀는 슬픔에 잠겨 말을 잃었다. |
| 彼女は悲しみに沈んで言葉を失った。 | |
| ・ | 슬픔에 잠기면서 그는 이를 악물고 희망을 찾았다. |
| 悲しみに暮れながら、彼は歯を食いしばって希望を見つけた。 | |
| ・ | 내가 슬픔에 잠겼을 때 선생님은 여러 가지로 나를 위로해 주셨어요. |
| 私が悲しみに沈んでいたとき、先生はいろいろと私を慰めてくれました。 | |
| ・ | 대형 화재로 도시 전체가 슬픔에 잠겼다. |
| 大きな火災で都市全体が悲しみに沈んでいる。 | |
| ・ | 그의 생환을 기원했던 미국 전역은 슬픔에 잠겼다. |
| 彼の生還を祈ったアメリカ全域が悲しみに包まれた。 | |
| ・ | 슬픔에 잠겨 그의 가슴은 무거워졌다. |
| 悲しみに打ちひしがれて、彼の胸は重くなった。 | |
| ・ | 슬픔에 잠겨 식음을 전폐한 지 오래다. |
| 悲しみに沈んで、長い間食事をしていない。 | |
| ・ | 그녀는 오해를 받아서 슬퍼했어요. |
| 彼女は誤解されて悲しみました。 | |
| ・ | 소중한 사람을 먼저 보내는 것은 말로 표현할 수 없는 슬픔이다. |
| 大切な人を先立たれるのは、言葉にできないほどの悲しみだ。 | |
| ・ | 그녀는 슬픔을 참지 못하고 주먹을 불끈 쥐었어요. |
| 彼女は悲しみを堪えきれず、こぶしを握り締めた。 | |
| ・ | 큰 슬픔이 마음을 지배하여 우수에 젖어 있다. |
| 大きな悲しみが心を支配して、憂愁に浸っている。 | |
| ・ | 과부 설움은 홀아비가 안듯이, 같은 처지의 사람들이 모여 지원 그룹을 만들었다. |
| 未亡人の悲しみは男やもめが分かるように、同じ境遇の人々が集まってサポートグループを作った。 | |
| ・ | 과부 설움은 홀아비가 안다는 생각은 공감의 중요성을 가르쳐 준다. |
| 未亡人の悲しみは男やもめが分かるという考えは、共感の重要性を教えてくれる。 | |
| ・ | 과부 설움은 홀아비가 안다고, 같은 경험을 한 사람만이 이해할 수 있는 일이 있다. |
| 未亡人の悲しみは男やもめが分かるように、同じ経験をした人にしか理解できないことがある。 | |
| ・ | 과부 설움은 홀아비가 안다니, 그들끼리 모여서 소통하는 자리가 필요하다. |
| 未亡人の悲しみは独身男が知るので、彼ら同士で集まってコミュニケーションを取る場が必要だ。 | |
| ・ | 과부 설움은 홀아비가 안다더니, 그가 진심으로 나를 위로해 주었다. |
| 未亡人の悲しみは独身男が知ると言うように、彼は心から私を慰めてくれた。 | |
| ・ | 힘든 시간을 보낸 후, 과부 설움은 홀아비가 안다라는 말을 실감하게 되었다. |
| 辛い時間を過ごした後、未亡人の悲しみは独身男が知るという言葉を実感するようになった。 | |
| ・ | 과부 설움은 홀아비가 안다라는 말을 새삼 느꼈다, 그도 같은 아픔을 겪었으니. |
| 未亡人の悲しみは独身男が知るという言葉を改めて感じた。彼も同じ痛みを経験したからだ。 | |
| ・ | 그녀는 과부 설움은 홀아비가 안다며, 같은 처지의 사람들과 이야기하기를 원했다. |
| 彼女は未亡人の悲しみは独身男が知ると言って、同じ境遇の人たちと話したがっていた。 | |
| ・ | 같은 아픔을 겪어본 사람만이 그 고통을 알 수 있다. 과부 설움은 홀아비가 안다. |
| 同じ痛みを経験した人だけがその苦しみを知る。未亡人の悲しみは独身男が知る。 | |
| ・ | 과부 설움은 홀아비가 안다니까, 그녀의 슬픔을 잘 이해해줄 수 있을 것이다. |
| 未亡人の悲しみは独身男が知ると言うから、彼女の悲しみをよく理解してあげられるだろう。 | |
| ・ | 그의 경기에서 희비가 엇갈렸다. |
| 彼の試合では、喜びと悲しみが交錯していた。 | |
| ・ | 경기 결과는 희비가 엇갈린 순간이었다. |
| 試合の結果は、喜びと悲しみが入り混じった瞬間だった。 | |
| ・ | 할아버지가 하늘나라로 떠난 후, 가족 모두가 슬픔에 잠겼다. |
| 祖父が天国に行ってから、家族みんなが悲しみに暮れた。 | |
| ・ | 그는 슬픔에 잠겨 목메어 울었다. |
| 彼は悲しみのあまり、むせび泣いた。 | |
| ・ | 고통이 절정에 달하며 설움이 복받쳤다. |
| 苦しみが頂点に達し、悲しみがこみ上げてきた。 | |
| ・ | 이별의 말을 들은 순간, 설움이 복받쳤다. |
| 別れの言葉を聞いた瞬間、悲しみがこみ上げてきた。 | |
| ・ | 오랫동안 만날 수 없었던 할아버지를 생각하며 설움이 복받쳤다. |
| 長い間会えなかった祖父を思い、悲しみがこみ上げた。 | |
| ・ | 그때의 추억이 선명하게 떠오르며 설움이 복받쳤다. |
| あの時の思い出が鮮明に蘇り、悲しみがこみ上げてきた。 | |
| ・ | 어머니에게 들은 말에 설움이 복받쳐 왔다. |
| 母親に言われた言葉で、悲しみがこみ上げてきた。 | |
| ・ | 친구의 죽음을 알고 설움이 복받쳐 눈물이 멈추지 않았다. |
| 親友の死を知り、悲しみがこみ上げて涙が止まらなかった。 | |
| ・ | 옛날 일을 생각하며 설움이 복받쳤다. |
| 昔のことを思い出して、悲しみがこみ上げてきた。 |
