<いつの韓国語例文>
| ・ | 요리 실력이 도가 트인 그녀는 항상 맛있는 음식을 만든다. |
| 料理の腕が極めている彼女は、いつも美味しい料理を作る。 | |
| ・ | 역사에 이름을 남긴 위인들은 언제나 동경의 대상이다. |
| 歴史に名を刻んだ偉人たちは、いつの時代も憧れの的だ。 | |
| ・ | 인생에 늘 단비만 오는 것은 아닙니다. |
| 人生にいつも、恵みの雨だけが降るのではありません。 | |
| ・ | 보스를 대신 언제든 죽을 각오가 되어 있다. |
| ボスに変わっていつでも死ぬ覚悟が出来ている。 | |
| ・ | 그 놈은 정말 못난 놈이다, 아무것도 못 한다. |
| あいつは本当にろくでなしだ、何もできない。 | |
| ・ | 그는 항상 여자에게 의존해서 사는 기둥서방이다. |
| 彼はいつも彼女に頼って生きているヒモだ。 | |
| ・ | 효자 아들이 되고 싶다고 항상 생각하고 있다. |
| 孝行息子になりたいといつも思っている。 | |
| ・ | 이 동네의 날씨는 항상 변덕스러워서 갑자기 비가 올 때가 있어요. |
| この街の天気はいつも気まぐれで、急に雨が降ることがあります。 | |
| ・ | 고분고분한 성격이라 항상 주변 사람들의 의견을 존중한다. |
| 従順な性格で、いつも周りの人の意見を尊重している。 | |
| ・ | 맨얼굴의 그를 보면 평소보다 순수하고 다정한 인상을 받았다. |
| 素顔の彼を見ると、いつもより素直で優しい印象を受けた。 | |
| ・ | 그녀는 항상 간사한 방법으로 사람들을 속인다. |
| 彼女はいつもずるい方法で人を騙す。 | |
| ・ | 그 사람은 항상 간사한 말만 한다. |
| あの人はいつもずるいことばかり言っている。 | |
| ・ | 그녀의 옷차림은 항상 아기자기하다. |
| 彼女の服装はいつも可愛らしい。 | |
| ・ | 그 부부는 항상 단란한 모습을 보여줍니다. |
| その夫婦はいつも仲睦まじい様子を見せてくれます。 | |
| ・ | 그들은 항상 단란하게 지냅니다. |
| 彼らはいつも仲睦まじく過ごしています。 | |
| ・ | 우리집은 항상 쓸고 닦아서 방바닥도 반질반질해요. |
| 我が家はいつも掃除が行き届いて床もピカピカです。 | |
| ・ | 그녀의 방은 항상 청결하다. |
| 彼女の部屋はいつも清潔だ。 | |
| ・ | 사무실 책상은 항상 청결하게 유지되고 있어 작업 효율이 향상되었다. |
| オフィスのデスクはいつも清潔に保たれており、作業効率が向上した。 | |
| ・ | 식당의 화장실은 청결하고, 기분 좋게 이용할 수 있다. |
| キッチンはいつも清潔に保たれていて、料理をするのが楽しい。 | |
| ・ | 그는 청결한 걸 좋아해서 항상 손을 씻고 나서 식사를 한다. |
| 彼は清潔好きで、いつも手を洗ってから食事をする。 | |
| ・ | 그녀는 항상 머리를 청결하게 하고 있다. |
| 彼女はいつも髪を清潔にしている。 | |
| ・ | 그는 늘 주름 없는 청결한 옷을 입고 있다. |
| 彼はいつもシワのない清潔な衣服を着ている。 | |
| ・ | 그의 집은 항상 깨끗하다. |
| 彼の家はいつもきれいだ。 | |
| ・ | 저 공원은 항상 깨끗하다. |
| あの公園はいつもきれいだ。 | |
| ・ | 내 절친은 항상 내 편을 들어 준다. |
| 私の親友はいつも私の味方をしてくれる。 | |
| ・ | 어머니는 항상 아버지 편을 든다. |
| お母さんはいつもお父さんの味方をする。 | |
| ・ | 그녀는 항상 남동생을 편든다. |
| 彼女はいつも弟に味方する。 | |
| ・ | 저 강아지는 항상 짝을 지어 산책한다. |
| あの犬はいつもペアで散歩している。 | |
| ・ | 그녀의 대화는 항상 즐겁고 재미있어요. |
| 彼女の会話はいつも楽しくて面白いです。 | |
| ・ | 언젠가 이런 순간이 올 줄 알았다. |
| いつかこのような瞬間が来ると思っていた。 | |
| ・ | 그는 왜 항상 늦는지 알 수가 없어. |
| どうして彼はいつも遅れるのか分からない。 | |
| ・ | 동생은 항상 내 친구들하고 함께 섞여서 논다. |
| 弟は、いつも僕の友たちに交じって遊ぶ。 | |
| ・ | 그는 항상 부지런히 자신이 맡은 일을 해낸다. |
| 彼はいつも自分が引き受けた仕事を真面目にやり遂げる。 | |
| ・ | 어머니는 항상 바쁘다. |
| 母はいつも忙しい。 | |
| ・ | 그는 허구헌 날 텔레비전만 보고 있다. |
| 彼は長い間いつもテレビを見ている。 | |
| ・ | 허구헌 날 스마트폰만 만지고 있네. |
| 長い間いつもスマホをいじっているね。 | |
| ・ | 그는 허구헌 날 지각한다. |
| 彼は長い間いつも遅刻してくる。 | |
| ・ | 그는 허구헌 날 게임만 하고 있다. |
| 彼は長い間いつもゲームばかりしている。 | |
| ・ | 오늘 여기서 배운 것은 언젠가 도움이 될 거예요. |
| 今日ここで習ったことは、いつか役に立つと思います。 | |
| ・ | 그는 항상 비속어를 사용해서 주위 사람들을 곤란하게 만든다. |
| 彼はいつも俗語を使って、周りを困らせている。 | |
| ・ | 백년가약을 맺은 두 사람은 언제나 사이좋게 살고 있다. |
| 百年佳約を交わした二人は、いつまでも仲良く暮らしている。 | |
| ・ | 그는 항상 싸게 가격을 후려치는데 성공합니다. |
| 彼はいつも安く買い叩くことに成功しています。 | |
| ・ | 식당가 중에 항상 줄 서 있는 가게가 있어요. |
| 食堂街の中で、いつも並んでいる店がある。 | |
| ・ | 그녀는 직장 문제로 독일에 영주했습니다. |
| 彼女は仕事の関係でドイツに永住しました。 | |
| ・ | 병원 대합실은 항상 붐빕니다. |
| 病院の待合室はいつも混んでいます。 | |
| ・ | 리포터는 항상 속보를 가장 먼저 전달하는 역할을 합니다. |
| レポーターはいつも速報を最初に伝える役割を果たしています。 | |
| ・ | 저 리포터는 항상 침착하게 인터뷰를 진행합니다. |
| あのレポーターはいつも冷静にインタビューを行います。 | |
| ・ | 그 가게 앞에는 항상 삐끼가 서 있습니다. |
| あの店の前には、いつも客引きが立っている。 | |
| ・ | 곰돌이를 보고 있으면 절로 웃음이 나온다. |
| クマちゃんを見ていると、ついつい笑顔になる。 | |
| ・ | 그 사람은 항상 미간을 찌푸리고 있어서 화난 것처럼 보인다. |
| あの人はいつも眉間にしわを寄せているから、怒っているように見える。 |
