<かなりの韓国語例文>
| ・ | 느지막한 시간에 귀가하게 되어 가족들이 걱정을 하고 있었습니다. |
| かなり遅い時間に帰宅することになり、家族が心配していました。 | |
| ・ | 회의가 느지막한 시간에 시작되어 참석자가 적었습니다. |
| 会議がかなり遅い時間に始まったため、参加者が少なかったです。 | |
| ・ | 그의 패션은 매우 독특해서 어디를 가든지 눈에 띈다. |
| 彼のファッションはかなり独特なので、どこに行っても目立つ。 | |
| ・ | 암호를 해독하려면 상당한 시간이 걸릴지도 모릅니다. |
| 暗号を解読するにはかなりの時間がかかるかもしれません。 | |
| ・ | 수도관 교체에는 상당한 비용이 든다고 들었습니다. |
| 水道管の交換にはかなりの費用がかかると聞きました。 | |
| ・ | 병 때문에 그녀는 상당히 허해져 있어요. |
| 病気のため、彼女はかなり衰弱しています。 | |
| ・ | 그는 올해 대상 후보로 꽤 유력하다. |
| 彼は、今年の大賞候補としてかなり有力だ。 | |
| ・ | 허풍쟁이라서 이야기 내용은 상당히 과장되어 있다. |
| ほら吹きだから、話の内容はかなり誇張されている。 | |
| ・ | 앵두는 발아율이 좋지 않아서 씨를 심으면 싹이 나올 확률이 매우 낮다. |
| さくらんぼは発芽率が悪いので、種を植えても芽が出る確率はかなり低い。 | |
| ・ | 수평선을 넘으려면 상당한 거리가 필요하다. |
| 水平線を超えるにはかなりの距離が必要だ。 | |
| ・ | 그토록 젊은 사람이 벌써 사장이라니 실력이 여간이 아닌가 보네. |
| そんなに若い人がもう社長だなんて、実力がかなりなんだね。 | |
| ・ | 복구에 상당한 시간이 걸릴 것으로 예상된다. |
| 復旧にはかなりの時間がかかるものと予想される。 | |
| ・ | 그 사람은 요사스러운 데가 한두 곳이 아니다. |
| あの人は、妖しいところがかなり多い。 | |
| ・ | 그녀를 믿다니 내가 엄청 바보였다. |
| 彼女を信じるなんて、私はかなりの馬鹿だ。 | |
| ・ | 축적한 노하우가 상당하다. |
| 蓄積したノウハウがかなりある。 | |
| ・ | 전두엽은 살아가는데 있어서 매우 중요한 역할을 하고 있다. |
| 前頭葉は生きていく上でかなり重要な役割を果たしている。 | |
| ・ | 오늘은 몸이 좀 나른한게 많이 피곤했다. |
| 今日は体がちょっとだるくてかなり疲れてた。 | |
| ・ | 올해의 적설량은 예년 이맘때와 비교하면 상당히 적다. |
| 今年の積雪量は、例年の今頃に比べるとかなり少ない。 | |
| ・ | 이미 사용하고 있는 분도 꽤 많치 않을까요. |
| すでに使っている方もかなり多いのではないでしょうか。 | |
| ・ | 상당수 공장이 가동을 전면 중단하거나 조업 시간을 크게 줄였다. |
| かなりの数の工場が稼動を全面的に中止したり、操業時間を大幅に縮小した。 | |
| ・ | 카나리아가 부리로 씨를 먹는다. |
| カナリアがくちばしで種を食べる。 | |
| ・ | 새장 안에서 카나리아가 노래하고 있다. |
| 鳥かごの中でカナリアが歌っている。 | |
| ・ | 포수는 야구 수비 위치 중에서도 꽤 이질적인 포지션이라 할 수 있습니다. |
| キャッチャーは、野球の守備位置の中でもかなり異質なポジションと言えます。 | |
| ・ | 출발이 매우 순조롭다. |
| 出だしはかなり順調だ。 | |
| ・ | 숙소 외관은 꽤 낡았지만 안은 깔끔하게 청소되어 있다. |
| 宿の外観はかなり古びているが中はきちんと清掃されている。 | |
| ・ | 영화를 3D(쓰리디)로 봤는데 박력 있는 장면이 많아서 매우 흥분했다. |
| 映画を3Dで見たが、迫力のある場面が多くてかなり興奮した。 | |
| ・ | 어젯밤에 라면을 먹고 자서 그런지 얼굴이 많이 부었어요. |
| 昨夜ラーメンを食べてから寝たせいか、顔がかなりむくみました。 | |
| ・ | 힘들게 사느라고 손이 많이 거칠어졌다. |
| 必死に生きるために手がかなり荒れたな。 | |
| ・ | 이 운동회는 사실 꽤 역사가 깊다. |
| この運動会、実はかなり歴史が深い。 | |
| ・ | 어제 꽤 돈을 썼죠? |
| きのう、かなりお金使ったでしょ? | |
| ・ | 그 실화는 꽤 충격적이었다. |
| その実話はかなり衝撃的だった。 | |
| ・ | 그의 신장은 나이에 비해 꽤 크다. |
| 彼の身長は年齢に比べてかなり高い。 | |
| ・ | 엄청 긴장했었어요? |
| かなり緊張しましたか? | |
| ・ | 자세히 보니 꽤 나이가 들었다. |
| よく見るとかなりの年配だった。· | |
| ・ | 비용이 아주 저렴하다. |
| 費用がかなり安い。 | |
| ・ | 필기시험 문제는 상당히 어려울 수도 있어요. |
| 筆記試験の問題はかなり難しいかもしれません。 | |
| ・ | 이제까지 헛돈을 많이 썼다. |
| 今まで無駄使いをかなりしていた。 | |
| ・ | 창문 밖에는 흰 눈이 펄펄 내리고 있다. |
| 窓の外は、白い雪がかなり降っている。 | |
| ・ | 낮에는 조금 더운 듯한데 그래도 아침저녁으로는 많이 쌀쌀하네요. |
| 昼間はちょっと暑い感じですが、朝晩はかなり肌寒いですね。 | |
| ・ | 한 덩치 하다. |
| 体格がかなり大きい。 | |
| ・ | 어떻게 좀 안 될까요? |
| 何とかなりませんか。 | |
| ・ | 좀 더 어떻게 안 되겠습니까? |
| もう少しなんとかなりませんか。 | |
| ・ | 여름이 다 지나갔는지 새벽에는 제법 선선하네요. |
| 夏が過ぎ去ったのか、開け方はかなり涼しいですね。 | |
| ・ | 많이 편찮으세요? |
| 具合がかなり悪いですか。 | |
| ・ | 조카는 나이에 비해 깜찍해요. |
| 子犬が小さくてかなりかわいい。 | |
| ・ | 길이 꽤 막히네요. |
| 道かなり混んでいますよ。 | |
| ・ | 사장님은 나이가 지긋이 든 중년의 여성이었다. |
| 社長はかなり年配の中年の女性だった。 | |
| ・ | 문제가 어려워서 푸는데 시간이 오래 걸린다. |
| 問題が難しくて解くのにかなり時間がかかる。 | |
| ・ | 세금과 연금과 보험이 많이 올라서 실수령이 많이 줄었다. |
| 税金と年金と保険ががっつり上がって、手取りがかなり減った。 | |
| ・ | 우리 학교 성적은 평균을 상당히 웃돌고 있다. |
| 私の学校の成績は平均をかなり上回っている。 |
