<しかの韓国語例文>
| ・ | 나무늘보는 하루에 몇 분밖에 움직이지 않는 경우도 있습니다. |
| ナマケモノは1日に数分しか動かないこともあります。 | |
| ・ | 지난주는 토 나오게 바빴어요. |
| 先週は吐きそうなほど忙しかったんです。 | |
| ・ | 지난가을은 단풍이 아름다웠어요. |
| 昨年の秋は紅葉が美しかったです。 | |
| ・ | 지난겨울은 유난히 추위가 심했어요. |
| 昨年の冬は特に寒さが厳しかったです。 | |
| ・ | 듣기 평가 음성은 한 번밖에 재생되지 않으므로 주의해 주시기 바랍니다. |
| リスニングテストの音声は、一度しか再生されませんので注意してください。 | |
| ・ | 모의고사 문제가 생각보다 어려웠어요. |
| 模擬テストの問題が予想以上に難しかったです。 | |
| ・ | 외국어에 능숙하기 위해서는 반복해서 연습하는 수밖에 없습니다. |
| 外国語に上手になるためには、繰り返して練習するしかありません。 | |
| ・ | 직영점에서만 구할 수 있는 디자인이 있다. |
| 直営店でしか手に入らないデザインがある。 | |
| ・ | 직영점에서만 살 수 있는 한정 상품을 찾았다. |
| 直営店でしか買えない限定商品を見つけた。 | |
| ・ | 지갑에는 거의 돈이 남아 있지 않았다. |
| 彼の財布には少ししかお金が残っていなかった。 | |
| ・ | 합창부의 연주가 훌륭했습니다. |
| 合唱部の演奏が素晴らしかったです。 | |
| ・ | 실내악 연주가 훌륭했어요. |
| 室内楽の演奏が素晴らしかったです。 | |
| ・ | 드럼 연주가 훌륭했어요. |
| ドラムの演奏が素晴らしかったです。 | |
| ・ | 삼중주 앙상블이 아름다웠어요. |
| 三重奏のアンサンブルが美しかったです。 | |
| ・ | 가무의 안무가 훌륭했어요. |
| 歌舞の振り付けが素晴らしかったです。 | |
| ・ | 재즈 피아노 연주가 아주 훌륭했어요. |
| ジャズピアノの演奏がとても素晴らしかったです。 | |
| ・ | 사랑받기 위해 필사적으로 쌩얼을 감출 수밖에 없었다. |
| 愛されるために必須に素面を隠すしかなかった。 | |
| ・ | 어느덧 어머니의 눈가도 촉촉해졌습니다. |
| いつしかお母さんの目じりも涙で濡れていました。 | |
| ・ | 노천탕 온천수가 피부에 좋더라구요. |
| 露天風呂の温泉水が肌に優しかったです。 | |
| ・ | 노천탕에서 보이는 산들이 아름다웠어요. |
| 露天風呂から見える山々が美しかったです。 | |
| ・ | 청바지 밑단을 조금 잘라냈어요. |
| ジーンズの裾を少しカットしました。 | |
| ・ | 식장 조명이 너무 아름다웠어요. |
| 式場の照明がとても美しかったです。 | |
| ・ | 입맞춤으로 이별을 고하는 것은 외로웠다. |
| 口づけで別れを告げるのは寂しかった。 | |
| ・ | 세 번째 데이트는 더 즐거웠다. |
| 三回目のデートはもっと楽しかった。 | |
| ・ | 다슬기는 물이 깨끗한 곳에서만 서식할 수 있는 민감한 생물입니다. |
| カワニナは、水がきれいな場所でしか生息できないデリケートな生物です。 | |
| ・ | 다슬기는 깨끗한 물이 풍부한 지역에서만 서식할 수 있습니다. |
| カワニナは、きれいな水が豊富にある地域にしか生息できません。 | |
| ・ | 다슬기는 수질이 좋은 곳에서만 서식할 수 있습니다. |
| カワニナは水質が良い場所にしか生息できません。 | |
| ・ | 토박이나 아는 숨은 명소가 있다. |
| 土地っ子にしかわからない隠れスポットがある。 | |
| ・ | 그녀는 시무룩해서 말을 걸기가 어렵다. |
| 彼女はぶすっとしていて、話しかけにくい。 | |
| ・ | 갖고 싶었던 것이 다 팔려서 아쉬웠어. |
| 欲しかったものが売り切れて残念だった。 | |
| ・ | 첫 프라모델은 어려웠지만 재미있었다. |
| 初めてのプラモデルは難しかったが楽しかった。 | |
| ・ | 압정 바늘이 짧기 때문에 가벼운 것 밖에 고정할 수 없습니다. |
| 画びょうの針が短いので、軽いものしか留められません。 | |
| ・ | 애플망고 과즙이 너무 달고 맛있었어. |
| アップルマンゴーの果汁がとても甘くて美味しかった。 | |
| ・ | 애플망고 껍질이 윤기가 나고 아름다웠다. |
| アップルマンゴーの皮がつややかで美しかった。 | |
| ・ | 홍시를 사용한 수제 잼이 맛있었다. |
| 熟柿を使った手作りジャムが美味しかった。 | |
| ・ | 명품점에서만 살 수 있는 시계가 있다. |
| ブランド店でしか買えない時計がある。 | |
| ・ | 그 명품점의 가방을 갖고 싶었다. |
| そのブランド店のバッグが欲しかった。 | |
| ・ | 피자집에서 먹은 해산물 피자가 맛있었어. |
| ピザ屋で食べたシーフードピザが美味しかった。 | |
| ・ | 망원 렌즈로 촬영한 석양은 특히 아름다웠다. |
| 望遠レンズで撮影した夕日は特に美しかった。 | |
| ・ | 역광 속에서 태양이 눈부셨다. |
| 逆光の中、太陽がまぶしかった。 | |
| ・ | 역광 속에서 빛과 그림자가 아름다웠다. |
| 逆光の中、光と影が美しかった。 | |
| ・ | 더웠던 여름이 어느새 한 바퀴 돌아 다시 찾아왔구나. |
| 暑かった夏がいつしか一回りしまたやって来たのね。 | |
| ・ | 그는 입꼬리를 찡그리며 불만을 표시했다. |
| 彼は口元をしかめて不満を示した。 | |
| ・ | 경제는 상반기보다 하반기 들어 성장률 개선세가 두드러졌다. |
| 経済は上半期より下半期に入っての成長率の改善ぶりが著しかった。 | |
| ・ | 스파이 영화의 액션 장면이 훌륭했다. |
| スパイ映画のアクションシーンが素晴らしかった。 | |
| ・ | 얼마 전에 강원도 옥수수 먹었는데 너무 맛있더라. |
| ずっと前に江原道のトウモロコシを食べたんだけれど、とても美味しかったよ。 | |
| ・ | 씨앗이 발아하려면 시간이 좀 걸린다. |
| 種が発芽するには時間が少しかかる。 | |
| ・ | 며칠 전에 먹었던 케이크가 맛있었어. |
| 数日前に食べたケーキが美味しかった。 | |
| ・ | 지금부터의 공정은 모두 수작업으로만 가능합니다. |
| これからの工程はすべて手作業しかできません。 | |
| ・ | 불과 몇 명의 참가자밖에 오지 않았다. |
| わずか数名の参加者しか来なかった。 |
