<したの韓国語例文>
| ・ | 어제 과음을 해서 오늘 회사에 가지 못했어요. |
| きのう飲みすぎて、今日会社に行けませんでした。 | |
| ・ | 술을 대작하면서 모두와 즐거운 시간을 보냈다. |
| お酒を酌み交わしながら、皆様と楽しい時間を過ごした。 | |
| ・ | 이 음식은 별로 맛있지 않았어요. |
| この食べ物は、あまりおいしくありませんでした。 | |
| ・ | 엄마와 함께 유자차를 담갔어요. |
| お母さんと一緒にゆず茶を作りました。 | |
| ・ | 제일 좋아했던 메뉴가 카페모카였어요. |
| 一番好きなメニューがカフェモカでした。 | |
| ・ | 오늘은 맥주 한 잔만 했어요. |
| 今日はビールを一杯だけ飲みました。 | |
| ・ | 소주 2병 마셨더니 만취했습니다. |
| 焼酎2本飲んだら泥酔してしまいました。 | |
| ・ | 술은 깼어요? |
| 酔いはさめました? | |
| ・ | 날이 저무는 것이 빨라졌어요. |
| 日が暮れるのが早くなりました。 | |
| ・ | 새해가 밝았습니다. |
| 新年が明けました。 | |
| ・ | 술을 마셔도 술주정을 부려서는 안 된다. |
| お酒を飲むにしても醜態をさらしたらダメだ。 | |
| ・ | 화장이 지워졌어요. |
| 化粧が落ちました。 | |
| ・ | 기뻐서 어깨춤이 절로 나왔다. |
| 嬉しくて肩が自然に踊り出した。 | |
| ・ | 부모님한테 상의하지 그러니? |
| 親に相談したらどう? | |
| ・ | 요즘 아침저녁으로 제법 쌀쌀해졌네요. |
| 最近、朝晩でだいぶ肌寒くなってきましたね。 | |
| ・ | 아침저녁 쌀쌀한 계절이 되었습니다. |
| 朝夕冷え込む季節になりました。 | |
| ・ | 날씨가 많이 쌀쌀해졌어요. |
| とても肌寒くなりました。 | |
| ・ | 아침저녁으로 좀 쌀쌀해졌네요. |
| 朝晩はちょっと肌寒くなりましたね。 | |
| ・ | 교원이 학생을 바리캉으로 머리를 밀었다. |
| 教員が生徒をバリカンで丸刈りにした。 | |
| ・ | 교원의 근무 시간은 심각한 상황이라는 것이 밝혀졌습니다. |
| 教員の勤務時間は深刻な状況であることが明らかになりました。 | |
| ・ | 그때는 정말 죽을 둥 살 둥 일했어요 |
| あの時は、ほんとうに生きるか死ぬかの思いで働きました。 | |
| ・ | 거나하게 취했어요. |
| かなり酔いました。 | |
| ・ | 술이 많이 취했어요 |
| 酒にだいぶん酔いました。 | |
| ・ | 술을 마셔 취했어요. |
| お酒を飲んで酔いました。 | |
| ・ | 그 국제회의에는 각국의 정상들이 한자리에 모였다. |
| その国際会議では各国の首脳が一堂に会した。 | |
| ・ | 한자리에 모여 의논을 했다. |
| 一堂に会して議論をした。 | |
| ・ | 방광염을 치료하려면 어떻게 하면 좋은가요? |
| 膀胱炎を治すにはどうしたらいいですか? | |
| ・ | 대상포진의 원인은, 어렸을 적에 감염된 수두의 바이러스입니다. |
| 帯状疱疹の原因は、子どものころに感染した水ぼうそうのウイルスです。 | |
| ・ | 잇몸이 부어 염증이 생겨서 진물이 나와요. |
| 歯茎が腫れて炎症を起こした結果、膿が出ます。 | |
| ・ | 오랫동안 와병 중이었지만 완쾌했다. |
| 長らく病臥していたが全快した。 | |
| ・ | 잔뇨감이란, 소변 후에도 '오줌이 남아 있는 느낌'이 있는 증상입니다. |
| 残尿感とは、オシッコをした後も「オシッコが残っている感じ」があるという症状です。 | |
| ・ | 구역질이 날 때는 어떻게 하면 좋은가요? |
| 吐き気がする時はどうしたらいいですか? | |
| ・ | 한국 전통소주의 참맛을 일본에 소개하고 싶다 |
| 韓国伝統酎の醍醐味を日本に紹介したい。 | |
| ・ | 감미로운 보이스로 아이돌 데뷔했다. |
| 甘美な声でアイドルデビューした。 | |
| ・ | 이 음식은 톡 쏘는 맛이 일품이네요. |
| この食べ物はピリッとした味が絶品ですね。 | |
| ・ | 멸치와 다시마로 감칠맛을 냈어요. |
| 煮干しと昆布でコクを出しました。 | |
| ・ | 김치가 셔서 김치찌개를 만들어 먹었어요. |
| キムチが酸っぱくなったのでキムチチゲを作って食べました。 | |
| ・ | 김치가 시었어요. |
| キムチがすっぱくなりました。 | |
| ・ | 야당의 사분오열로 여당이 선거에서 승리했다. |
| 野党の四分五裂で与党が選挙で勝利した。 | |
| ・ | 졸속으로 일을 처리했다. |
| 拙速に事を処理した。 | |
| ・ | 공중화장실에서 볼일을 보고 물을 내렸다. |
| 公衆トイレで用を足して、水を流した。 | |
| ・ | 머리스타일을 바꿨어요. |
| ヘアスタイルを変えました。 | |
| ・ | 자신에게 할당받은 일을 열심히 했어요. |
| 自分に割り当てられた仕事を一生懸命にやりました。 | |
| ・ | 억울해서 막 울었어요. |
| くやしくてやたらに泣きました。 | |
| ・ | 남편은 나를 보자마자 막 화를 냈다. |
| 夫は私を見るなり怒り出した。 | |
| ・ | 회의 때 사용하는 사무용품을 샀어요. |
| 会議の際に使う事務用品を買いました。 | |
| ・ | 이번에 케잌 조리 기구를 마련했다. |
| 今回、ケーキの調理器具を準備した。 | |
| ・ | 앞에서 언급한 바와 같이 다음 주 월요일부터 방학에 들어갑니다. |
| 先に言及したとおり、来週月曜日から休みに入ります。 | |
| ・ | 요즘 일이 많아서 밤을 새우다시피 했어요. |
| 最近仕事が多くて、徹夜同然でした。 | |
| ・ | 아들은 제법 마음을 잡은 것 같더군요. |
| 息子は、だいぶ心を入れかえたようでした。 |
