<するの韓国語例文>
| ・ | 고시생은 매일 장시간 공부한다. |
| 受験生は毎日長時間勉強する。 | |
| ・ | 일상적인 대화를 나누다. |
| 日常的な会話をする。 | |
| ・ | 평상시와 똑같이 행동하다. |
| 平常時と同じように行動する。 | |
| ・ | 방 청소하려고 이불을 탈탈 털었다. |
| 部屋を掃除するために布団をバサバサした。 | |
| ・ | 정당에 당원으로 가입하다. |
| 政党に党員として加入する。 | |
| ・ | 감정에 따라 억양이 변한다. |
| 感情によって抑揚が変化する。 | |
| ・ | 고기가 썩어 부패한 냄새가 난다. |
| 肉が腐って変なにおいがする。 | |
| ・ | 냉장고에서 부패한 냄새가 난다. |
| 冷蔵庫から腐ったにおいがする。 | |
| ・ | 환호하는 군중 앞에 마이크를 들고 섰다. |
| 歓呼する群衆の前にマイクを持って立った。 | |
| ・ | 찜통더위 속에서 운동하는 것은 위험하다. |
| 蒸し暑さの中で運動するのは危険だ。 | |
| ・ | 더위로 해변이 혼잡하다. |
| 暑さでビーチが混雑する。 | |
| ・ | 더위를 타다. |
| 夏バテする。 | |
| ・ | 더위가 한풀 꺾이다. |
| 暑さがひと段落する。 | |
| ・ | 한파 경보가 발령된 지역에서는 외출을 자제할 것을 당부하고 있다. |
| 寒波に対する警報が発令された地域では外出を控えるよう呼びかけられている。 | |
| ・ | 커브를 돌 때는 핸들을 부드럽게 조작한다. |
| カーブを曲がるときは、ハンドルを優しく操作する。 | |
| ・ | 우기가 한창이라 우산을 가지고 외출하는 게 좋아요. |
| 雨季が真っ最中で、傘を持って外出するのがいいですよ。 | |
| ・ | 신상품 개발은 한창이며, 시장에 투입할 준비를 진행하고 있습니다. |
| 新商品の開発は真っ最中で、市場に投入する準備を進めています。 | |
| ・ | 오징어를 회 친다. |
| イカを刺身にする。 | |
| ・ | 고기를 저민다. |
| 肉をそぎ切りにする。 | |
| ・ | 죽에 참깨를 고명으로 뿌린다. |
| おかゆにごまをトッピングする。 | |
| ・ | 밤에는 접시 닦이 아르바이트를 한다. |
| 夜は皿洗いのバイトをする。 | |
| ・ | 생선을 토막을 낸다. |
| 魚をぶつ切りにする。 | |
| ・ | 맛을 보고 간이 맞는지 확인한다. |
| 味を見て塩加減を確認する。 | |
| ・ | 눈을 자주 비비다. |
| 目をよくこする。 | |
| ・ | 빨래를 비벼 빨다. |
| 洗濯ものを揉み洗いする。 | |
| ・ | 흐르는 물에 손을 씻고 비누를 칠해 손바닥을 잘 비빈다. |
| 流水で手を洗い、石けんをつけ手のひらをよくこする。 | |
| ・ | 졸려서 눈을 비비다. |
| 眠くて目をこする。 | |
| ・ | 간장에 재어 둔 삶은 계란을 준비한다. |
| しょうゆに漬けたゆで卵を用意する。 | |
| ・ | 요리하기 전에 양념을 재어 두면 맛이 잘 배어 듭니다. |
| 料理する前に下味をつけておくと味がしっかりします。 | |
| ・ | 보고서에 최신 데이터를 가미한다. |
| 報告書に最新データを加味する。 | |
| ・ | 수프에 우유를 가미하면 부드러워진다. |
| スープに牛乳を加味するとまろやかになる。 | |
| ・ | 팬케이크는 중간 불에 구우면 폭신해진다. |
| パンケーキは中火で焼くとふっくらする。 | |
| ・ | 냄비를 약불로 살짝 예열한다. |
| 鍋を弱火で軽く予熱する。 | |
| ・ | 오븐을 예열함으로써 에너지를 절약할 수 있습니다. |
| オーブンを予熱することでエネルギーを節約できます。 | |
| ・ | 예열함으로써 식재료가 적절하게 조리됩니다. |
| 予熱することで食材が適切に調理されます。 | |
| ・ | 오븐을 예열하면 식재료가 균일하게 가열됩니다. |
| オーブンを予熱すると、食材が均一に加熱されます。 | |
| ・ | 오븐을 180도로 예열한다. |
| オーブンを180度に予熱する。 | |
| ・ | 생으로 보존할 수 없는 것을 가열하거나 굽거나 하면 보존기간이 연장된다. |
| 生では保存できないもを加熱したり、炙ったりすると保存期間が延長される。 | |
| ・ | 같은 재료라도 어떻게 요리하느냐에 따라 음식 맛이 전혀 다릅니다. |
| 同じ材料でも、どのように料理するかによって、食べ物の味が全く違います。 | |
| ・ | 저는 요리하는 것을 좋아해요. |
| 私は料理をすることが好きです | |
| ・ | 음식을 요리하다. |
| 食物を料理する。 | |
| ・ | 형은 식도락이라 요리도 자주 한다. |
| 兄は食道楽で、よく料理もする。 | |
| ・ | 고기를 재다. |
| 肉を味付けする | |
| ・ | 기름기가 많은 음식을 많이 먹은 탓에 배 속이 부글부글거린다. |
| 脂っこい食べ物をたくさん食べたせいで、お腹の中がごろごろする。 | |
| ・ | 고령 운전자가 면허를 반납하다. |
| 高齢者ドライバーが免許を返納する。 | |
| ・ | 빌린 것을 반납하다. |
| 借りていたものを返却する。 | |
| ・ | 빗방울이 창문에 부딪혀 툭툭 소리가 난다. |
| 雨粒が窓に当たってとんとん音がする。 | |
| ・ | 툭툭 털고 다시 일어나 새롭게 도전하다. |
| とんとんと払い落として、また立ち上がって、新しく挑戦する | |
| ・ | 당첨되면 상품권을 받을 수 있다. |
| 当選すると商品券がもらえる。 | |
| ・ | 법원은 친자 관계를 인정하기 위해 증거를 신중히 검토했다. |
| 裁判所は親子関係を認定するために証拠を慎重に検討した。 |
