<ついの韓国語例文>
| ・ | 사건 현장 주변에는 기자들이 모여 사건에 대한 정보를 수집하고 있었다. |
| 事件現場の周辺には報道陣が集まり、事件についての情報を収集していた。 | |
| ・ | 그녀는 거짓말을 하여 주변 사람들로부터 미움을 샀다. |
| 彼女は嘘をついて周りから恨みを買った。 | |
| ・ | 증거품으로 지문이 묻은 유리가 발견되었다. |
| 証拠品として指紋がついたグラスが見つかった。 | |
| ・ | 형법에는 협박죄에 대한 규정이 있습니다. |
| 刑法には脅迫罪についての規定があります。 | |
| ・ | 그는 오랫동안 감금되어 있었지만 결국 탈주했다. |
| 彼は長い間監禁されていたが、ついに脱走した。 | |
| ・ | 샤머니즘에서는 영적 세계와 물리적 세계가 깊이 연결되어 있습니다. |
| シャーマニズムでは、霊的な世界と物理的な世界が深く結びついています。 | |
| ・ | 신학 수업에서 구약성서에 대해 배웠습니다. |
| 神学の授業で旧約聖書について学びました。 | |
| ・ | 신학과 과학의 관계에 대해 논의했습니다. |
| 神学と科学の関係について議論しました。 | |
| ・ | 직원 전원에게 이 문제에 대해 철저히 입단속이 이루어졌습니다. |
| 社員全員にこの問題について口止めが徹底された。 | |
| ・ | 그 일에 대해서는 입단속을 당했기 때문에 말할 수 없습니다. |
| あのことについては口止めされているので、話せません。 | |
| ・ | 회사 내 문제에 대해 입단속이 이루어졌습니다. |
| 社内でのトラブルについて、口止めが行われた。 | |
| ・ | 입벌구처럼 행동하면 결국 혼자 남을 거야. |
| 嘘ばかりついていると、結局一人ぼっちになるよ。 | |
| ・ | 입벌구처럼 계속 거짓말하면 신뢰를 잃을 거야. |
| 口先だけの人だと思ったら、今回もまた嘘をついた。 | |
| ・ | 입벌구인 줄 알았는데, 이번에도 또 거짓말했어. |
| 口先だけの人だと思ったら、今回もまた嘘をついた。 | |
| ・ | 공인이란 공무원이나 정치인 등과 같이 공직에서 일하는 사람을 가리킨다. |
| 公人とは、公務員や政治家などのように公務についている人を指す。 | |
| ・ | 시골 사람인 나에게는, 도시 사람들의 속도에 맞추는 것이 힘들어. |
| 田舎者の私にとって、都会の人々のペースについていくのは大変だ。 | |
| ・ | 오늘의 머리기사는 주가 급락에 관한 것입니다. |
| 本日のトップ記事は、株価の急落についてです。 | |
| ・ | 오랫동안 구하지 못한 책이 드디어 복간됩니다. |
| 長らく手に入らなかった本がついに復刊されます。 | |
| ・ | 과거에 절판된 책이 드디어 복간됩니다. |
| 過去に絶版になった本がついに復刊されます。 | |
| ・ | 3월 호는 젊어지는 혈관 특집입니다. |
| 3月号では、血管の若返りについて特集します。 | |
| ・ | 이 시사만평은 환경 문제에 대해 생각하게 합니다. |
| この風刺画は環境問題について考えさせられます。 | |
| ・ | 기고문의 주제는 환경 보호에 관한 것입니다. |
| 寄稿文のテーマは環境保護についてです。 | |
| ・ | 구독료 변경에 대한 통지가 왔습니다. |
| 購読料の変更について通知が来ました。 | |
| ・ | 전국지에서는 사회 문제에 대해 자세히 다루고 있어요. |
| 全国紙では社会問題について詳しく取り上げられています。 | |
| ・ | 취재를 통해 지역 문제에 대해 깊이 이해할 수 있었습니다. |
| 取材を通じて、地域の問題について深く理解できました。 | |
| ・ | 호외에는 사건에 관한 중요한 정보가 실려 있었어요. |
| 号外には、出来事について重要な情報が載っていました。 | |
| ・ | 대중 매체의 보도는 사건의 진상에 대해 많은 의문을 남겼습니다. |
| マスメディアの報道は、事件の真相について多くの疑問を残しました。 | |
| ・ | 그의 소설이 드디어 공개된다. |
| 彼の小説がついに公開される。 | |
| ・ | 그는 젊었을 때부터 노력해서 결국 백만장자가 되었습니다. |
| 彼は若い頃から努力して、ついに百万長者になった。 | |
| ・ | 뻥쟁이는 자신을 보호하기 위해 더 큰 거짓말을 할 때가 있어요. |
| 嘘つきは自分を守るために、さらに大きな嘘をついてしまうことがあります。 | |
| ・ | 테마송을 듣고 있으면 저도 모르게 부르고 싶어집니다. |
| テーマソングを聞いていると、つい歌いたくなります。 | |
| ・ | 그 곡은 스포츠 이벤트의 테마송으로도 사용되었습니다. |
| その曲は、スポーツイベントのテーマソングとしても使用されました。 | |
| ・ | 정미소에서 쌀 보관 방법에 대해 조언을 받았습니다. |
| 精米所でお米の保管方法についてアドバイスを受けました。 | |
| ・ | 징집 면제 조건에 대해 논의되고 있습니다. |
| 徴集を免除される条件について議論されています。 | |
| ・ | 이적금의 지불 조건은 계약서에 명시되어 있습니다. |
| 移籍金の支払い条件について契約書に記載されています。 | |
| ・ | 리트윗하고 싶은 게시물이 있어서 바로 공유했습니다. |
| リツイートしたい投稿があったので、すぐにシェアしました。 | |
| ・ | 그 트윗은 많은 사람들에게 리트윗되고 있습니다. |
| そのツイートは多くの人にリツイートされています。 | |
| ・ | 리트윗해서 친구들에게 이 정보를 공유하세요. |
| リツイートして、友達にもこの情報を共有してください。 | |
| ・ | 그 게시물을 리트윗해서 응원했습니다. |
| その投稿をリツイートして応援しました。 | |
| ・ | 리트윗하면 팔로워가 늘어날지도 모릅니다. |
| リツイートすると、フォロワーが増えるかもしれません。 | |
| ・ | 리트윗을 부탁해도 될까요? |
| リツイートをお願いしてもよろしいでしょうか? | |
| ・ | 재미있는 트윗을 찾아서 리트윗했습니다. |
| 面白いツイートを見つけて、リツイートしました。 | |
| ・ | 이 정보를 리트윗해서 퍼뜨립시다. |
| この情報をリツイートして広めましょう。 | |
| ・ | 제 트윗을 리트윗해줘서 감사합니다. |
| 私のツイートをリツイートしてくれてありがとう。 | |
| ・ | 리트윗하기 전에 내용을 확인하세요. |
| リツイートする前に、内容を確認してください。 | |
| ・ | 그는 그 트윗을 리트윗했습니다. |
| 彼はそのツイートをリツイートしました。 | |
| ・ | 이 게시물을 리트윗했습니다. |
| この投稿をリツイートしました。 | |
| ・ | 트위터에는 리트윗이라고 하는 기능이 있다. |
| Twitterにはリツイートという機能がある。 | |
| ・ | 액정 화면에 흠집이 생겼습니다. |
| 液晶画面に傷がついてしまいました。 | |
| ・ | 베갯잇에 얼룩이 묻어 있습니다. |
| 枕カバーにシミがついています。 |
