<つくの韓国語例文>
| ・ | 집행유예 여부는 법원의 판단에 달려 있다. |
| 執行猶予がつくかどうかは裁判所の判断次第だ。 | |
| ・ | 일이 힘들어도 새참이 있어 즐겁다. |
| 仕事がきつくても軽食があるから楽しい。 | |
| ・ | 짜증 나지만 참아야 한다. |
| ムカつくけど我慢しなきゃ。 | |
| ・ | 요즘 짜증 나는 일이 많아. |
| 最近ムカつくことが多いよ。 | |
| ・ | 아~짜증 나. |
| あ~むかつく。 | |
| ・ | 거짓말하는 모습이 역겹다. |
| 嘘をつく姿がむかつく。 | |
| ・ | 태연히 거짓말을 하는 사람은 믿을 수 없어. |
| 平気にうそをつく人は信用できない。 | |
| ・ | 기계 체조를 하면 체력이 길러진다. |
| 器械体操をすると体力がつく。 | |
| ・ | 이 펜은 잉크가 끈적거리니 조심해야 한다. |
| このペンはインクがべたつくので注意が必要だ。 | |
| ・ | 이 시럽은 끈적거려서 손에 묻는다. |
| このシロップはべたつくから手が汚れる。 | |
| ・ | 더운 날에는 땀으로 몸이 끈적거린다. |
| 暑い日に汗で体がべたつく。 | |
| ・ | 그 가게에는 네다섯 개 정도 상품밖에 없다. |
| あの店には、四つか五つくらいの商品しか置いていない。 | |
| ・ | 네다섯 개 정도 샘플을 보여줬다. |
| 四つか五つくらいのサンプルを見せてもらいました。 | |
| ・ | 이 레스토랑에는 네다섯 가지 코스 요리가 있어요. |
| このレストランには、四つか五つくらいのコース料理があります。 | |
| ・ | 네다섯 가지 아이디어를 내주었으면 좋겠다. |
| 四つか五つくらいのアイデアを出してほしい。 | |
| ・ | 오늘은 네다섯 가지 일을 끝내야 한다. |
| 今日は四つか五つくらい用事を済ませなければならない。 | |
| ・ | 떡을 만들기 위해 떡방아를 찧었다. |
| 餅をつくために、臼を使った。 | |
| ・ | 매년 설날에 가족 모두가 떡방아를 찧는다. |
| 毎年正月に家族みんなで餅をつく。 | |
| ・ | 야비한 거짓말을 하는 사람은 믿을 수 없다. |
| 浅ましい嘘をつく人を信じることはできない。 | |
| ・ | 모둠회 하나 주세요. |
| 刺身の盛り合わせを一つください。 | |
| ・ | 이 소송은 곧 결정이 날 것 같다. |
| この訴訟は、もうすぐ決着がつくと思う。 | |
| ・ | 두 살배기 딸은 매일 오후 9시가 넘어야 잠자리에 든다. |
| 2歳の娘は毎日午後9時を過ぎて床につく。 | |
| ・ | 라면을 끓일 때 마지막에 계란을 넣으면 맛있어요. |
| ラーメンをつくるときは、最後に卵を入れると美味しいです。 | |
| ・ | 라면을 끓일 때는 먼저 물을 끓여요. |
| ラーメンをつくるときは、まずお湯を沸かします。 | |
| ・ | 늦은 밤에 라면을 끓이는 일이 자주 있어요. |
| 夜遅くにラーメンをつくることがよくあります。 | |
| ・ | 배가 고파서 라면을 끓일 거예요. |
| お腹がすいたので、ラーメンをつくります。 | |
| ・ | 라면을 끓이는 것은 아주 간단해요. |
| ラーメンをつくるのはとても簡単です。 | |
| ・ | 점심에 라면을 끓였어요. |
| お昼にラーメンをつくりました。 | |
| ・ | 국을 끓이기 위해 채소를 썰어 끓이기 시작했어요. |
| スープをつくるために、野菜を切って煮始めました。 | |
| ・ | 국을 끓일 때는 시간을 들여서 푹 끓여요. |
| スープをつくる時は、時間をかけてじっくり煮込みます。 | |
| ・ | 오늘은 소고기 국을 끓일 거예요. |
| 今日はビーフスープをつくるつもりです。 | |
| ・ | 감기에 걸려서 따뜻한 국을 끓였어요. |
| 風邪をひいたので、温かいスープをつくりました。 | |
| ・ | 엄마는 매주 일요일에 국을 끓이세요. |
| 母が毎週日曜日にスープをつくります。 | |
| ・ | 오늘은 국을 끓이려고 해요. |
| 今日はスープをつくろうと思います。 | |
| ・ | 오늘은 미팅이 너무 많아서 몸이 열개라도 모자라다. |
| 今日はミーティングが多すぎて、息つく暇もない。 | |
| ・ | 프로젝트 진행이 늦어져서 몸이 열개라도 모자라다. |
| プロジェクトの進行が遅れて、息つく暇もない。 | |
| ・ | 매일처럼 일정이 가득 차서 몸이 열개라도 모자라다. |
| 毎日のように予定が詰まっていて、息つく暇もない。 | |
| ・ | 이벤트 준비가 끝나지 않아서 몸이 열개라도 모자라다. |
| イベントの準備が間に合わず、息つく暇もない状況だ。 | |
| ・ | 아침부터 저녁까지 일해서 몸이 열개라도 모자라다. |
| 朝から晩まで働いて、息つく暇もない。 | |
| ・ | 계속 일이 밀려와서 몸이 열개라도 모자라다. |
| 次から次へと仕事が降りかかり、息つく暇もない。 | |
| ・ | 즘 이사 준비로 몸이 열개라도 모자라다. |
| 最近、引っ越し準備で息つく暇もない。 | |
| ・ | 프로젝트 마감이 다가와서 몸이 열개라도 모자라다. |
| プロジェクトの締め切りが迫っていて、息つく暇もない。 | |
| ・ | 일이 너무 바빠서 몸이 열개라도 모자라다. |
| 仕事が忙しすぎて、息つく暇もない。 | |
| ・ | 마음 상하는 말을 하지 말아 주세요. |
| 心が傷つくようなことを言わないでほしい。 | |
| ・ | 그는 안목이 있어서 새로운 아이디어를 계속 떠올린다. |
| 彼は見る目があるから、新しいアイデアを次々と思いつく。 | |
| ・ | 나이가 들면서 배가 남산만해졌어요. |
| 最近、腹が出ているせいで、シャツがきつく感じます。 | |
| ・ | 저축이 바닥이 나기 전에 계획을 세워야 해요. |
| 貯金が底をつく前に、計画を立てなければならないです。 | |
| ・ | 새로운 시대를 위해 길을 낸다. |
| 新しい時代のために道をつくる。 | |
| ・ | 눈이 쌓인 길에 새로운 길을 낸다. |
| 雪が積もった道に新しい道をつくる。 | |
| ・ | 리더는 사람들을 위해 길을 낸다. |
| リーダーは人々のために道をつくる。 |
