<つけの韓国語例文>
| ・ | 온라인에서 저렴한 숙소를 찾았다. |
| オンラインで安い宿泊先を見つけた。 | |
| ・ | 과수원에서는 복숭아나무가 맛있는 열매를 달고 있습니다. |
| 果樹園では桃の木が美味しい実をつけています。 | |
| ・ | 그의 유세는 시민들의 관심을 끌었다. |
| 彼の遊説は市民の関心を引きつけた。 | |
| ・ | 덤불 속에서 길을 잃지 않도록 조심하세요. |
| やぶの中で迷子にならないように気をつけてください。 | |
| ・ | 덤불에 숨어 있는 사슴을 발견했어요. |
| やぶに隠れている鹿を見つけました。 | |
| ・ | 수풀 속에서 곰 발자국을 발견했어요. |
| 茂みの中でクマの足跡を見つけました。 | |
| ・ | 그는 수풀 속에서 야생화를 발견했습니다. |
| 彼は茂みの中に野生の花を見つけました。 | |
| ・ | 그는 수풀 속에 숨어 있는 야생 동물을 발견했어요. |
| 彼は茂みの中に隠れている野生動物を見つけました。 | |
| ・ | 진짜 뱀을 발견하면 쫄지도 몰라. |
| 本物のヘビを見つけたらビビるかもしれない。 | |
| ・ | 어찌되었든 우리는 해결책을 찾기 위해 노력해야 합니다. |
| ともあれ、私たちは解決策を見つけるために努力しなければなりません。 | |
| ・ | 미망인은 남편이 죽은 후 새로운 취미와 흥미를 발견했습니다. |
| 未亡人は夫の死後、新たな趣味や興味を見つけました。 | |
| ・ | 그녀의 악의에 찬 행동은 다른 사람에게 상처를 준다. |
| 彼女の悪意に満ちた行動は、他者を傷つける。 | |
| ・ | 애송이는 자신의 정체성을 찾으려고 하고 있습니다. |
| 若造は自分のアイデンティティを見つけようとしています。 | |
| ・ | 사람들은 바쁜 일상의 틈에서 편안한 시간을 찾는다. |
| 人々は忙しい日常の間隙でリラックスする時間を見つける。 | |
| ・ | 이삿짐을 옮길 때 파손물에 조심해야 합니다. |
| 引越しの荷物を運ぶときに壊れ物に気をつける必要があります。 | |
| ・ | 수세미에 세제를 묻히다. |
| たわしに洗剤をつける。 | |
| ・ | 그는 따라붙는 경찰을 따돌리는 역할을 했다. |
| 彼はつけて来る警察をまく役目をしていた。 | |
| ・ | 유랑 여행에서 그는 자기 자신을 발견했다. |
| 流浪の旅で彼は自分自身を見つけた。 | |
| ・ | 그는 자동차 내비게이션을 사용하여 목적지를 찾았다. |
| 彼は車のナビゲーションを使って目的地を見つけた。 | |
| ・ | 헤드라이트를 켜다. |
| ヘッドライトをつける。 | |
| ・ | 그들은 밤늦게까지 영업하는 라멘집을 발견했다. |
| 彼らは夜遅くまで営業しているラーメン屋を見つけた。 | |
| ・ | 만두 속재료는 돼지고기에 확실히 밑간을 합니다. |
| 餃子の具には、豚肉にしっかりと下味をつけます。 | |
| ・ | 그들은 표적을 찾기 위해 비밀 스파이 활동을 했습니다. |
| 彼らは標的を見つけるために秘密のスパイ活動を行いました。 | |
| ・ | 그들은 내분을 해결하기 위해 타협안을 찾으려고 합니다. |
| 彼らは内輪もめを解決するために妥協案を見つけようとしています。 | |
| ・ | 먹이를 찾는 것이 어려운 야생동물을 보호해야 한다. |
| 餌を見つけるのが難しい野生動物を保護しなければならない。 | |
| ・ | 초밥을 먹을 때는 고추냉이를 발라요. |
| 寿司を食べるときには、ワサビをつけます。 | |
| ・ | 매일 더운 날이 계속되어 집에 있을 때는 에어컨을 켜고 있다. |
| 毎日暑い日が続き家にいるときはエアコンをつけている。 | |
| ・ | TV를 켜다. |
| テレビをつける。 | |
| ・ | TV 켜도 괜찮아요? |
| テレビつけてもいいですか? | |
| ・ | 위생 교육은 건강한 생활 습관을 기르는데 필수적입니다. |
| 衛生教育は、健康的な生活習慣を身につける上で不可欠です。 | |
| ・ | 미분을 사용하여 함수의 접선 방정식을 찾습니다. |
| 微分を使って、関数の接線の方程式を見つけます。 | |
| ・ | 미분을 사용하여 함수의 극소값과 극대값을 찾을 수 있습니다. |
| 微分を使って、関数の極小値と極大値を見つけることができます。 | |
| ・ | 부품 조달처를 찾기 위해 많은 공급업체와 협상했습니다. |
| 部品の調達先を見つけるために、多くのサプライヤーと交渉しました。 | |
| ・ | 입문 코스를 수강함으로써 전문적인 기술을 익힐 수 있습니다. |
| 入門コースを受講することで、専門的なスキルを身につけることができます。 | |
| ・ | 관용적인 표현을 익힘으로써 보다 표현력이 풍부한 일본어를 말할 수 있게 되었습니다. |
| 慣用的な表現を身につけることで、より表現力豊かな日本語を話せるようになりました。 | |
| ・ | 관용적인 시각은 해결책을 찾는 데 도움이 됩니다. |
| 寛容な視点は解決策を見つけるのに役立ちます。 | |
| ・ | 독자들은 이 소설 속에서 자신의 희망과 꿈을 찾을 것입니다. |
| 読者はこの小説の中で自分の希望と夢を見つけるでしょう。 | |
| ・ | 낙서를 발견하면 사진을 찍어서 증거로 보관하세요. |
| 落書きを見つけたら、写真を撮って証拠として保管してください。 | |
| ・ | 주차 공간을 찾는 데 어려움을 겪었습니다. |
| 駐車スペースを見つけるのに苦労しました。 | |
| ・ | 주차장에는 차량이 가득 차 있어 주차 공간을 찾기가 어렵다. |
| 駐車場には車がいっぱいで、駐車スペースを見つけるのが難しい。 | |
| ・ | 자신에게 맞는 직업을 찾다. |
| 自分に合った職業を見つける。 | |
| ・ | 오늘은 햇빛이 쨍쨍 쬐서 엄청 더웠다. |
| 今日は日差しがかんかんと照りつけて、すごく暑かった。 | |
| ・ | 가자미는 조림이나 건어물 등 폭넓은 조리 방법이 가능하다. |
| カレイは煮つけや干物など幅広い調理方法ができる。 | |
| ・ | 그녀는 초콜릿을 녹여서 과일에 찍어 즐기고 있습니다. |
| 彼女はチョコレートを溶かして、フルーツにつけて楽しんでいます。 | |
| ・ | 저자는 독자에게 깊은 통찰을 줌으로써 그들을 끌어당깁니다. |
| 著者は読者に深い洞察を与えることで彼らを惹きつけます。 | |
| ・ | 결국 그 문제에 대한 해결책을 찾지 못했어요. |
| 結局、その問題に対する解決策を見つけることができませんでした。 | |
| ・ | 우리는 갈등 끝에 해결책을 찾았다. |
| 私たちは葛藤の末に解決策を見つけた。 | |
| ・ | 공무원 시험 합격 소식을 듣고 가슴이 벅차 잠을 이루지 못했다. |
| 公務員試験に合格した知らせを聞いて、胸がいっぱいで寝つけなかった。 | |
| ・ | 그는 나뭇가지에 밧줄을 묶어 그네를 달았다. |
| 彼は枝にロープを結んで、そこにブランコをつけた。 | |
| ・ | 승부 조작은 선수나 팀의 명예를 손상시킵니다. |
| 八百長は、選手やチームの名誉を傷つけます。 |
