<での韓国語例文>
| ・ | 상해죄로 기소되었다. |
| 傷害罪で起訴された。 | |
| ・ | 음주 운전을 했기 때문에, 면허 박탈이라는 중징계가 내려졌다. |
| 飲酒運転をしたので、免許剥奪という重い処分が下された。 | |
| ・ | 인생은 판단의 연속입니다. |
| 人生は判断の連続です。 | |
| ・ | 덕분에 정말 즐거운 시간을 보냈습니다. |
| お陰で本当に楽しい時間を過ごしました。 | |
| ・ | 이런 경우는 드물거든요. |
| こういうケースは珍しいんです。 | |
| ・ | 부디 몸조심하시고 건강하시길 바랍니다. |
| どうかお体に気を付けて元気でお過ごしください。 | |
| ・ | 사후에 바로 화장을 해서는 안 됩니다. |
| 死後にすぐ火葬をしてはいけないです。 | |
| ・ | 이 나라에서는 사람이 죽으면 대부분 화장을 합니다. |
| この国では、人が亡くなると火葬することがほとんどです。 | |
| ・ | 지자체에서 운영하는 화장장 수는 현재 10개에 불과하다. |
| 地方自治体で運営する火葬場の数は現在10箇所に過ぎない。 | |
| ・ | 슬그머니 수험 공부를 포기한 적이 한두 번이 아니었다. |
| そっと受験勉強を諦めたことが、1度や2度ではない。 | |
| ・ | 호주는 웅대한 자연의 혜택으로, 식물도 동물도 호주에서밖에 볼 수 없는 고유종이 많다. |
| オーストラリアは、雄大な自然に恵まれ、植物も動物もオーストラリアでしか見られない固有種が多い。 | |
| ・ | 많은 여행객이 처음으로 호주의 자연을 접하는 장소가 블루마운틴 국립공원입니다. |
| 多くの旅人が、最初にオーストラリアの自然に触れる場所が、ブルー・マウンテンズ国立公園です。 | |
| ・ | 여성에게 보내는 꽃으로 가장 먼저 떠오르는 것은 역시 장미꽃이지 않을까요? |
| 女性に贈る花としてまっさきに思い浮かぶのは、やはりバラではないでしょうか。 | |
| ・ | 포로포즈에는 장미꽃이 가장 인기입니다. |
| プロポーズにはバラが一番人気です。 | |
| ・ | 아이들은 빙글빙글 도는 것을 좋아해요. |
| 子供は、くるくる回るものが好きなのです。 | |
| ・ | 일회용 마스크가 필요해요. |
| 使い捨てマスクが欲しいです。 | |
| ・ | 시험에서 정답을 몰라서 찍었다. |
| テストで正解がわからずに当てずっぽうで答えた。 | |
| ・ | 정답을 몰라도 대충 찍었다. |
| 答えがわからなくて当てずっぽうで答えてみた。 | |
| ・ | 아들은 시험이 코앞에 닥쳤는데 공부는 안 하고 놀기만 한다. |
| 息子は、試験が目の前に迫ってるのに、勉強はしないで遊んでばかりだ。 | |
| ・ | 시험이 코앞에 닥쳤어요 |
| 試験が目の前です。 | |
| ・ | 등산로에 있는 약수터에서 약숫물을 한 모금 마셨다. |
| 登山道の湧き水の場所で薬水を一口飲んだ。 | |
| ・ | 모든 국민은 건강하며 문화적인 생활을 영위할 권리를 갖는다. |
| すべての国民は、健康で文化的な生活を営む権利を有する。 | |
| ・ | 거시 경제학에서 가장 중요한 지표는 GDP(국민 총생산)이라고 합니다. |
| マクロ経済学で最も重要な指標は「GDP(国内総生産)」といわれています。 | |
| ・ | 항모에서 함재기의 착륙 훈련을 실시한다. |
| 空母で艦載機の着陸訓練を実施する。 | |
| ・ | 해군 항공모함에서 탑재기 착륙 훈련을 했습니다. |
| 海軍空母で艦載機着陸訓練が行われました。 | |
| ・ | 내가 대표로 참가했다. |
| 私が代表で参加した。 | |
| ・ | 연령 제한이 없는 이 대회에 최연소로 참가했다. |
| 年齢制限のないこの大会に最年少で出場した。 | |
| ・ | 교수님은 국제회의 참가하실 예정입니다. |
| 教授は国際会議に参加する予定です。 | |
| ・ | 사장님은 정기주주총회에 참가 중입니다. |
| 社長は定期株主総会に参加中です。 | |
| ・ | 아이들은 대자연 속에서 마음껏 놀았습니다. |
| 子供たちは大自然の中で思い切り遊びました。 | |
| ・ | 대자연에서 아이들과 함께 귀중한 시간을 보냈다. |
| 大自然で子供たちと一緒に貴重な時間を過ごした。 | |
| ・ | 장난감이 덤으로 달려있는 과자를 엄청 좋아해요. |
| おもちゃがおまけに付いたお菓子が大好きです。 | |
| ・ | 작년 이맘때는 고등학생이었어요. |
| 去年の今頃は高校生でした。 | |
| ・ | 사전에 예약하시면 캠핑장을 이용하실 수 있습니다. |
| 事前にご予約いただくことでキャンプ場をご利用いただけます。 | |
| ・ | 도심에서 한 시간으로, 대자연을 만끽할 수 있는 캠프장입니다. |
| 都心から1時間で、大自然を満喫できるキャンプ場です。 | |
| ・ | 산속에서 야영하다. |
| 山中で野営する。 | |
| ・ | 애견은 견주에게 건강하고 행복한 나날을 가져다 줍니다. |
| 愛犬は、飼い主に健康で幸せな毎日をもたらしてくれます。 | |
| ・ | 우리집 애견은 몸집은 크지만 점잖아서 정말 귀여워요. |
| 我が家の愛犬は大きいですがおとなしくて、とても可愛いんですよ 。 | |
| ・ | 봉걸레는 바닥 청소에 빼놓을 수 없는 청소 도구입니다. |
| モップは、床の掃除に欠かせない清掃用具です。 | |
| ・ | 봉걸레로 바닥을 청소하다. |
| モップで床を掃除する。 | |
| ・ | 청소기란 먼지나 쓰레기 등을 용기 안으로 흡수하는 전기제품입니다. |
| 掃除機とは、ほこりやごみなどを容器内に吸収する電気製品です。 | |
| ・ | 매우 간단하게 청소가 가능한 청소기를 소개합니다. |
| とても簡単に掃除ができる掃除機をご紹介いたします。 | |
| ・ | 어둠이 내릴 때까지 기다리다가 접근했다. |
| 暗くなるまで待って近づいた。 | |
| ・ | 지진으로 건물이 붕괴되다. |
| 地震で建物が崩壊する。 | |
| ・ | 컨텐츠가 많은 사이트에는 검색창이 필요합니다. |
| コンテンツが多いサイトでは、検索ボックスが必要です。 | |
| ・ | 백화점이나 마트에서도 아점 용의 식품 매장이 소비자에게 인기를 끌고 있다. |
| 百貨店、マートでも、ブランチ用の食品売場が消費者に受けている。 | |
| ・ | 거북이 운전은 고속도로에서는 최저 속도 위반의 단속 대상이 되지만, 일반도로에서는 대상이 되지 않습니다. |
| のろのろ運転は、高速道路では最低速度違反の取り締まり対象となりますが、一般道では対象になりません。 | |
| ・ | 고속도로에서 거북이 운전은 뒤차의 진로를 방해한다. |
| 高速道路でのろのろ運転は後ろの車の進路を妨害する。 | |
| ・ | 항공편으로 편지를 부치다. |
| 航空便で手紙を出す。 | |
| ・ | 강풍으로 나무가 딱 부러져 버렸다. |
| 強風で木がばきっと折れちゃった。 |
