<での韓国語例文>
| ・ | 벌새의 날갯짓은 엄청나게 빨라요. |
| ハチドリの羽ばたきはものすごく速いです。 | |
| ・ | 벌새는 매우 작고 귀여운 새예요. |
| ハチドリはとても小さくて可愛い鳥です。 | |
| ・ | 항공 회사 직원들은 친절해요. |
| 航空会社のスタッフは親切です。 | |
| ・ | 항공 회사에서 일하고 싶어요. |
| 航空会社で働きたいです。 | |
| ・ | 대한항공은 유명한 항공 회사입니다. |
| 大韓航空は有名な航空会社です。 | |
| ・ | 서울까지 저희 대한항공과 함께 편안한 여행이 되시기 바랍니다. |
| ソウルまで私ども大観空港とご一緒に快適なご旅行になりますよう願っております。 | |
| ・ | 대한항공이 있는 인천공항 제2터미널로 가 주세요. |
| 大韓航空がある仁川空港の第2ターミナルまで行きます。 | |
| ・ | 대한항공으로 갑니다. |
| 大韓航空で行きます。 | |
| ・ | 비행기 표가 생각보다 쌌어요. |
| 飛行機のチケットが思ったより安かったです。 | |
| ・ | 비행기 표를 인터넷으로 샀어요. |
| 飛行機のチケットをインターネットで買いました。 | |
| ・ | 비행기 표를 취소하고 싶어요. |
| 航空券をキャンセルしたいです。 | |
| ・ | 비행기 표는 어디서 사요? |
| 飛行機のチケットはどこで買いますか? | |
| ・ | 비행기 표가 너무 비쌌어요. |
| 航空券がとても高かったです。 | |
| ・ | 정열적인 성격이 매력적이에요. |
| 情熱的な性格が魅力的です。 | |
| ・ | 그녀는 정열적인 무용수예요. |
| 彼女は情熱的なダンサーです。 | |
| ・ | 그는 정열적인 사람입니다. |
| 彼は情熱的な人です。 | |
| ・ | 그 낯짝으로 또 왔어? |
| そのツラでまた来たの?(よく来れたな) | |
| ・ | 탱탱한 볼살이 귀여워요. |
| ぷっくりしたほっぺたが可愛いです。 | |
| ・ | 탱탱하게 살이 올랐어요. |
| 肉が張りのある感じでつきました。 | |
| ・ | 이 스펀지는 탱탱하고 거품이 잘 납니다. |
| このスポンジはぷにぷにしていて、泡立ちが良いです。 | |
| ・ | 이 장난감 공은 탱탱해서 던져도 안전합니다. |
| このおもちゃのボールがぷにぷにしていて、投げても安全です。 | |
| ・ | 이 인형의 귀가 탱탱하고 너무 귀여워요. |
| このぬいぐるみの耳がぷにぷにしていて、とても可愛いです。 | |
| ・ | 이 케이크는 탱탱하고 부드러운 식감이 매력입니다. |
| このケーキはぷにぷにしていて、柔らかい食感が魅力です。 | |
| ・ | 이 음료의 타피오카가 탱탱하고 맛있습니다. |
| このドリンクのタピオカがぷにぷにしていて、美味しいです。 | |
| ・ | 이 젤리는 탱탱해서 식감이 즐겁습니다. |
| このゼリーはぷにぷにしているので、食感が楽しいです。 | |
| ・ | 이 떡은 탱탱하고 아주 맛있을 것 같아요. |
| このお餅はぷにぷにしていて、とても美味しそうです。 | |
| ・ | 걸쭉한 치즈퐁듀가 탱글탱글한 식감을 선사한다. |
| とろとろしたチーズフォンデュがぷよぷよとした食感を楽しませる。 | |
| ・ | 탱탱한 피부를 유지하고 싶어요. |
| ぷるぷるの肌を保ちたいです。 | |
| ・ | 건의 사항은 다음 회의에서 논의됩니다. |
| 提案内容は次の会議で議論されます。 | |
| ・ | 건의 사항은 익명으로 가능합니다. |
| 提案は匿名でも可能です。 | |
| ・ | 회의에서 건의 사항을 말했어요. |
| 会議で提案を述べました。 | |
| ・ | 목마는 어린 시절의 추억이에요. |
| 木馬は子ども時代の思い出です。 | |
| ・ | 목마를 타며 즐거워했어요. |
| 木馬に乗って楽しんでいました。 | |
| ・ | 아이가 목마를 타고 놀아요. |
| 子どもが木馬に乗って遊んでいます | |
| ・ | 제시간에 대지 못했어요. |
| 時間に間に合いませんでした。 | |
| ・ | 규제가 가해질 예정입니다. |
| 規制が加えられる予定です。 | |
| ・ | 부둣가에 오래된 배가 떠 있었어요. |
| 波止場に古い船が浮かんでいました。 | |
| ・ | 부둣가에서 촬영이 있었어요. |
| 波止場で撮影がありました。 | |
| ・ | 우리는 부둣가에서 작별 인사를 했어요. |
| 私たちは波止場で別れの挨拶をしました。 | |
| ・ | 부둣가 근처는 경치가 좋아요. |
| 波止場の近くは景色がきれいです。 | |
| ・ | 시장에서 망태기를 샀어요. |
| 市場で網袋を買いました。 | |
| ・ | 고구마가 망태기에 가득해요. |
| サツマイモが網袋にいっぱいです。 | |
| ・ | 횡재할 줄 몰랐어요. |
| 思わぬ幸運があるとは思いませんでした。 | |
| ・ | 친구 덕분에 횡재했어요. |
| 達のおかげでラッキーでした。 | |
| ・ | 횡재한 기분이에요. |
| 思いがけない幸運な気分です。 | |
| ・ | 로또에 당첨돼서 횡재했어요. |
| 宝くじに当たって大当たりでした。 | |
| ・ | 이 기회는 횡재예요. |
| このチャンスは棚ぼたです。 | |
| ・ | 횡재를 해서 기뻐요. |
| 思いがけない幸運でうれしいです。 | |
| ・ | 천연 가죽 제품은 가격이 비싸요. |
| 天然皮革製品は価格が高いです。 | |
| ・ | 이 재킷은 천연 가죽 소재예요. |
| このジャケットは天然皮革素材です。 |
