<での韓国語例文>
| ・ | 증거가 명백한데도 마치 처녀가 애를 낳아도 할 말이 있다는 듯이 변명을 계속했다. |
| 証拠が明らかなのに、まるで処女が子供を産んでも言い訳があるかのように弁解し続けた。 | |
| ・ | 비판받을 만한 일이지만, 처녀가 애를 낳아도 할 말이 있다고 생각한다. |
| 批判されるべきことだけれど、処女が子供を産んでも言うことがあると思う。 | |
| ・ | 과거의 일로 상처받았지만, 처녀가 애를 낳아도 할 말이 있다며 극복했다. |
| 過去のことで傷ついたが、処女が子供を産んでも言うことがあると言って克服した。 | |
| ・ | 어려운 상황에서도 그녀는 처녀가 애를 낳아도 할 말이 있다고 주장했다. |
| 厳しい状況の中でも、彼女は処女が子供を産んでも言うことがあると主張した。 | |
| ・ | 그녀의 선택을 비난하는 사람도 많지만, 처녀가 애를 낳아도 할 말이 있다. |
| 彼女の選択を非難する人も多いが、処女が子供を産んでも言うことがある。 | |
| ・ | 이런 상황에서 굿이나 보고 떡이나 먹다니, 정말 이기적이야. |
| こんな状況で、儀式を見て餅を食べるとは、本当に利己的だ。 | |
| ・ | 개버릇 남 못 준다고 하지만, 환경을 바꾸면 개선될 수도 있어. |
| 犬の癖は他人に与えられないというが、環境を変えれば改善できることもある。 | |
| ・ | 개버릇 남 못 준다고 하지만, 노력 여하에 따라 변할 가능성은 있어. |
| 犬の癖は他人に与えられないというが、努力次第で変われる可能性はある。 | |
| ・ | 회사에서도 찬물도 위아래가 있는 것처럼 상사에게 예의를 갖춰야 한다. |
| 会社でも、冷たい水にも上下があるように、上司に礼儀を尽くさなければならない。 | |
| ・ | 개구리 올챙이 적 생각 못하듯, 이제는 후배들을 이해하지 못해. |
| カエルがオタマジャクシの頃を思い出せないように、今では後輩たちを理解できない。 | |
| ・ | 그 사람도 처음에는 실수투성이였으면서, 이제는 개구리 올챙이 적 생각 못하는구나. |
| あの人も最初はミスだらけだったのに、今ではカエルがオタマジャクシの頃を思い出せなくなったんだな。 | |
| ・ | 다음 큰 이벤트가 다음 달에 개최될 것이라는 것은 거피셜입니다. |
| 次の大きなイベントが来月に開催されることは、ほぼ公式です。 | |
| ・ | 팀의 새로운 유니폼 디자인이 거피셜로 공개되었습니다. |
| チームの新しいユニフォームデザインがほぼ公式として公開されました。 | |
| ・ | 이 정보는 신뢰할 수 있는 출처에서 온 것이니, 거피셜로 봐도 될 것 같아요. |
| この情報は信頼できるソースから来たので、ほぼ公式と見なしていいでしょう。 | |
| ・ | 그녀의 계약 연장이 거피셜이라서 팬들이 안심하고 있어요. |
| 彼女の契約延長がほぼ公式になったので、ファンは安心しています。 | |
| ・ | 신뢰할 수 있는 매체에서 보도되었으니, 이것은 거피셜이에요. |
| 信頼できるメディアから報じられたので、これはほぼ公式です。 | |
| ・ | 그의 이적이 거피셜이 되어 팬들이 기뻐하고 있어요. |
| 彼の移籍がほぼ公式になったので、ファンは喜んでいます。 | |
| ・ | 그녀는 데뷔작에서 발연기를 했지만, 이후 성장했다. |
| 彼女はデビュー作で発演技をしてしまったが、その後成長した。 | |
| ・ | 발연기를 하는 배우는 관객을 끌어들일 수 없다. |
| 発演技をする俳優は、観客を引き込むことができない。 | |
| ・ | 그 영화는 내용은 좋았지만, 출연자의 연기가 발연기라 아쉬웠어요. |
| あの映画は話の内容は良かったけれど、出演者の演技が発演技で残念だった。 | |
| ・ | 그 드라마의 주연 배우의 연기는 마치 발연기 같아요. |
| そのドラマの主演俳優の演技は、まるで発演技みたいだ。 | |
| ・ | 그의 연기는 정말 서투르고, 보기 민망해요. 정말 발연기예요. |
| 彼の演技は本当に下手で、見ていて恥ずかしい。まさに発演技だ。 | |
| ・ | 서툰 발연기로 일찌감치 배우의 꿈을 접었다. |
| 下手な大根役者で早めに俳優への夢を諦めた。 | |
| ・ | 사발면은 간편하게 먹을 수 있어 편리합니다. |
| カップ麺は手軽に食べられて便利です。 | |
| ・ | 사발면에는 계란을 넣으면 맛있어요. |
| カップ麺には卵を入れると美味しいです。 | |
| ・ | 바쁠 때는 사발면을 자주 먹어요. |
| 忙しい時は、カップ麺を食べることが多いです。 | |
| ・ | 직관하면 선수들의 표정과 움직임까지 잘 보인다. |
| 直接観戦すると、選手たちの表情や動きまでよく見える。 | |
| ・ | 그는 항상 라이브로 경기를 직관한다. |
| 彼はいつもライブで試合を直接観戦する。 | |
| ・ | 이 식당은 돼지국밥으로 유명합니다. |
| このレストランはテジクッパで有名です。 | |
| ・ | 돼지국밥은 진한 국물이 특징입니다. |
| テジクッパは濃厚なスープが特徴です。 | |
| ・ | 돼지국밥은 영양 만점의 일품 요리입니다. |
| テジクッパは栄養満点の一品料理です。 | |
| ・ | 한국에서는 일을 마친 후 돼지국밥을 먹는 일이 많아요. |
| 韓国では、仕事の後にテジクッパを食べることが多いです。 | |
| ・ | 부산에서는 아침 식사로 돼지국밥을 먹는 경우가 많습니다. |
| 釜山では、朝食にテジクッパを食べることが多いです。 | |
| ・ | 이 식당에서는 맛있는 돼지국밥을 즐길 수 있어요. |
| このレストランでは美味しいテジクッパが楽しめます。 | |
| ・ | 돼지국밥은 돼지고기의 맛이 가득한 국입니다. |
| テジクッパは豚肉の旨味が詰まったスープです。 | |
| ・ | 돼지국밥은 한국의 전통적인 국 요리입니다. |
| テジクッパは韓国の伝統的なスープ料理です。 | |
| ・ | 콩국수는 간단하게 만들 수 있는 여름 요리예요. |
| コングクスは手軽に作れる夏料理です。 | |
| ・ | 간단한 양념의 콩국수가 제일이에요. |
| シンプルな味付けのコングクスが一番です。 | |
| ・ | 집에서 직접 콩국수를 만들었어요. |
| 家で手作りのコングクスを作りました。 | |
| ・ | 이 콩국수는 간이 딱 맞아요. |
| このコングクスは塩味がちょうどいいです。 | |
| ・ | 콩국수에 오이를 곁들이면 맛있어요. |
| コングクスにきゅうりを添えると美味しいです。 | |
| ・ | 더운 날에 콩국수를 먹으면 최고예요. |
| 暑い日にコングクスを食べると最高です。 | |
| ・ | 콩국수는 영양이 풍부해요. |
| コングクスには栄養がたっぷりです。 | |
| ・ | 콩국수는 더위를 날려버리는 요리입니다. |
| コングクスは暑さを吹き飛ばす料理です。 | |
| ・ | 콩국수에는 삶은 면을 사용합니다. |
| コングクスには茹でた麺を使います。 | |
| ・ | 콩국수는 콩의 풍미가 특징입니다. |
| コングクスは大豆の風味が特徴です。 | |
| ・ | 이 콩국수는 딱 좋은 단맛입니다. |
| このコングクスはちょうど良い甘さです。 | |
| ・ | 이 식당의 콩국수는 특히 맛있습니다. |
| このレストランのコングクスは特に美味しいです。 | |
| ・ | 콩국수는 여름에 인기 있는 요리입니다. |
| コングクスは夏に人気の料理です。 | |
| ・ | 여름 한정으로 콩국수를 판매합니다. |
| 夏限定でコングクスを販売する。 |
