【と】の例文_224
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<との韓国語例文>
새로운 경험을 함께 하면서 친해지고 거리가 좁혀졌다.
新しい経験を共にするこで、親しくなり距離が縮まった。
시간이 지나면서 그와의 거리가 자연스럽게 좁혀졌다.
時間が経つにつれて、彼の距離が自然に縮まった。
그녀와는 취미를 공유하며 거리를 좁혔다.
彼女は趣味を共有するこで、距離を縮めた。
여행을 가서 친구들과의 거리가 급격히 좁혀졌다.
旅行に行って、友達の距離が一気に縮まった。
그와 조금씩 거리를 좁히고 있다.
少しずつ距離を縮めている。
이 프로젝트가 성공할지 말지는 사원 손에 달려 있다.
このプロジェクトが成功するかどうかは、社員の手にかかっている。
그는 어떤 방법으로든 미끼를 던지려고 한다.
彼はどんな方法でも誘惑しようする。
그는 사소한 일에 끙끙 앓는 편이다.
彼はちょっしたこでくよくよしがちだ。
될 수 있는 한 도와주고 싶습니다.
できる限りのこをしてあげたいです。
될 수 있는 한 모든 지원을 제공하겠습니다.
できる限りのサポートを提供します。
가능한 한 지원을 제공하겠습니다.
できる限りのサポートを提供します。
가능한 한 협력하도록 하겠습니다.
できる限り協力しようします。
되도록이면 모두의 의견을 듣고 싶습니다.
できる限りみんなの意見を聞きたい思います。
하라면 하겠지만 되도록이면 하고 싶지 않아요.
しろ言われればするけど、できればしたくないです。
되도록이면 당신과 친구가 되고 싶습니다.
できればあなた友達になりたいです。
그는 걱정돼서 성화를 부리고 있다.
彼のこが心配でひどく気をもんでいる。
그는 어려운 상황에서도 끄덕없는 강한 성격을 가지고 있다.
彼は厳しい状況にもびくもしない強さを持っている。
두려움에 직면해도 그는 끄덕없었다.
恐怖に直面しても彼はびくもしなかった。
아무리 흔들려도 저 탑은 끄덕없었다.
どんなに揺れても、あの塔はびくもしなかった。
그 질문에 대해 그는 끄덕도 하지 않았다.
その質問に対して彼はびくもしなかった。
그 돌은 끄덕없다.
その石はびくもしない。
그는 아무리 압박을 가해도 끄덕없었다.
彼はどんなに圧力をかけても、びくもしなかった。
말끝을 흐리지 말고 분명하게 말해 주세요.
言葉を濁すこなく、はっきり言ってほしい。
중요한 말을 할 때마다 그녀는 말끝을 흐린다.
重要な話をするき、彼女はいつも言葉を濁す。
그는 질문에 답할 때 항상 말끝을 흐린다.
彼は質問に答えるき、いつも言葉を濁す。
말끝을 흐리지 말고 당당하게 주장하십시오.
言葉を濁すこなく、堂々主張してください。
사실이 믿기지 않는다며 말끝을 흐렸다.
事実が信じられない言葉を濁した。
이번 일로 부장님을 다시 보았습니다.
今度のこで、部長を見直しました。
외국에서 오랫동안 살다가 마침내 뿌리를 내리기로 결정했다.
外国で長年暮らし、ついに根を下ろすこに決めた。
디저트가 없어서 아이들이 입이 나왔다.
デザートがなかったので、子供たちが不満そうだった。
아들은 내가 조금 잔소리를 했다고 그새 입이 나왔다.
息子は私がちょっ小言を言ったからってその間ふくれていた。
오늘은 한낮부터 에어컨을 켜지 않으면 견딜 수 없다.
今日は真昼間からエアコンをつけない耐えられない。
한낮에 별을 볼 수 있는 일이 있을까?
真昼間に星が見えるこなんてあるのかな?
한낮인데 벌써 졸리기 시작했다.
真昼間だいうのに、もう眠くなってきた。
한낮인데도 거리에 사람이 적다.
真昼間だいうのに、街には人が少ない。
이렇게 한낮에 밖을 걸으면 피부가 탈 것 같다.
こんな真昼間に外を歩く、日焼けしそうだ。
한낮의 거리는 매우 번화하다.
真昼の街はても賑やかだ。
여행자는 해가 중천에 뜨자 나무 그늘에서 쉬었다.
旅人は太陽が中天に昇る、木陰で休んだ。
해가 중천에 뜨면 농사일을 잠시 중단한다.
太陽が中天に昇る、農作業を一時中断する。
등산 중 해가 중천에 뜨면 풍경이 한층 더 아름다워 보인다.
登山中に太陽が中天に昇る、景色が一層美しく見える。
해가 중천에 뜨면 하루의 절반이 지난 것이다.
太陽が中天に昇る、一日の半分が過ぎたこになる。
해가 중천에 뜨면 그림자가 짧아진다.
太陽が中天に昇る、影が短くなる。
해가 중천에 뜰 때쯤 밖은 매우 더워진다.
太陽が中天に昇るころ、外はても暑くなる。
여러 번 반복하면 자연스럽게 손에 익는다.
何度も繰り返せば、自然手に慣れる。
세 달 정도 지나니 일이 손에 익어 작업 속도가 빨라졌다.
三ヵ月くらい過ぎる、仕事が手につき、作業速度が速くなった。
그는 냉정해서 피가 거꾸로 솟는 일이 거의 없다.
彼は冷静だから、頭に血が上るこはめったにない。
사소한 일로 피가 거꾸로 솟아서는 안 된다.
些細なこで頭に血を上らせてはいけない。
그런 말을 들으면 누구라도 피가 거꾸로 솟지.
そんなこを言われたら、誰だって頭に血が上るよ。
그녀와 눈이 맞아 부끄러워서 바로 눈을 피했다.
彼女目が合って、恥ずかしくてすぐに目をそらした。
복도에서 우연히 그와 눈이 맞았다.
廊下で偶然彼目が合った。
[<] 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230  [>] (224/1304)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せ当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp All Rights Reserved.