【と】の例文_347
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<との韓国語例文>
깍두기를 만들 때는 무 자르는 방법이 중요하다.
カクテキを作るきは、大根の切り方が重要だ。
깍두기는 발효시키면 더 맛있어진다.
カクテキは発酵させるこで、さらに美味しくなる。
깍두기에는 고춧가루와 액젓이 빠질 수 없다.
カクテキには、唐辛子粉魚醤が欠かせない。
매운 깍두기는 밥과 함께 먹으면 맛있다.
辛いカクテキは、ご飯一緒に食べる美味しい。
깍두기는 한국 요리 중에서도 매우 인기 있는 김치다.
カクテキは韓国料理の中でもても人気のある漬物だ。
일용직 일을 찾고 있는 사람들은 구인 정보 사이트를 자주 활용한다.
日雇い仕事を探している人は、求人情報サイトを活用するこが多い。
일용직 일을 하려면 즉시 일할 수 있는 준비를 해 놓는 것이 중요하다.
日雇い仕事をするためには、即日働ける準備をしておくこが大切だ。
일용직 일은 급한 인력 부족을 해결하기 위해 자주 사용된다.
日雇い仕事は、急な人手不足を補うために使われるこが多い。
그는 일용직 노동자로서 생계를 유지하고 있다.
彼は日雇い労働者して生計を立てている。
품팔이는 업무 내용에 따라 급여가 다를 수 있다.
日雇い仕事は、仕事内容によって給与が異なるこがある。
기본급은 직원들의 생활 수준을 지원하는 중요한 요소가 된다.
基本給は、従業員の生活水準を支える重要な要素なる。
기본급의 지급 방법은 회사마다 다를 수 있다.
基本給の支払い方法は、会社ごに異なるこがある。
기본급은 경력 연수에 따라 다를 때가 많다.
基本給は、経験年数によって異なるこが多い。
기본급은 근무 연수나 직무 내용에 따라 결정되는 경우가 많다.
基本給は、勤務年数や職務内容に基づいて決定されるこが多い。
기본급을 노동자 동이 없이 낮추는 것은 위법입니다.
基本給を労働者の同意なく下げるこは、違法です。
기본급은 일정 기간 일함으로써 반드시 받을 수 있는 금액입니다.
基本給は一定期間働くこで、必ずもらえる金額です。
공기업의 역할은 사회 전체에 이익을 가져다 주는 것이다.
公企業の役割は、社会全体に利益をもたらすこにある。
공기업 개혁이 진행되는 가운데 효율화가 시급해지고 있다.
公企業の改革が進む中で、効率化が急務なっている。
공기업의 임원은 정치적 영향 없이 운영해야 한다.
公企業の役員は、政治的な影響を受けずに運営するこが求められる。
일본의 많은 철도 회사들은 공기업으로 운영되고 있다.
日本の多くの鉄道会社は、公企業して運営されている。
공기업은 민간 기업과 달리, 영리 추구보다는 사회적 책임이 더 강조된다.
公企業は民間企業異なり、営利追求よりも社会的責任が重視される。
공기업의 문제점과 개혁
公企業の問題点改革
최대 주주가 바뀌면 주주 구성이 크게 변할 수 있어요.
筆頭株主が変わる、株主構成が大きく変化するこがあります。
재무제표에 부정이 있을 경우 법적 책임을 물을 수 있어요.
財務諸表に不正があった場合、法的な責任を問われるこになります。
회사의 재무제표를 분석함으로써 경영의 건전성을 확인할 수 있어요.
会社の財務諸表を分析するこで、経営の健全性を確認するこができます。
흑자 전환을 달성하면서 직원들의 사기도 높아졌어요.
黒字転換を果たしたこで、従業員の士気も高まった。
여행 중에는 잡비가 예상보다 많이 들 수 있어요.
旅行の際、雑費は予想以上にかかるこがあります。
잡비로 과자나 음료수 구매도 포함하고 있어요.
雑費して、お菓子や飲み物の購入も計上しています。
보통예금을 이용하면 일상적인 지불도 원활하게 할 수 있어요.
普通預金を利用するこで、日々の支払いもスムーズに行えます。
보통예금 계좌가 없으면 급여의 입금처를 지정할 수 없어요.
普通預金の口座を持っていない、給料の振込先を指定できません。
보통예금에 조금 돈을 넣어두면 필요할 때 바로 인출할 수 있어요.
普通預金に少しお金を入れておけば、必要なきにすぐに引き出せます。
가처분 소득의 용도는 저축이나 여행 등이 있어요.
可処分所得の使い道しては、貯金や旅行などがあります。
가처분 소득이 적으면 생활비를 절약할 필요가 있어요.
可処分所得が少ない、生活費を切り詰める必要があります。
올해 가처분 소득은 급여 인상과 세금 경감 덕분에 늘었어요.
今年の可処分所得は、給与の引き上げ税金の軽減によって増えました。
접대비는 세무 신고에서 중요한 항목이 돼요.
接待費は税務申告においても重要な項目なります。
접대비를 절약하기 위해 더 캐주얼한 곳에서 식사를 했어요.
接待費を節約するために、もっカジュアルな場所で食事をしました。
접대비는 업무상 필요한 지출로 인정받아요.
接待費は業務上必要な支出して認められます。
회의 후, 접대비를 사용해 거래처와 식사를 했어요.
会議の後、接待費を使って取引先食事をしました。
부수입과 잡수입은 다르기 때문에 각각 따로 관리하고 있어요.
副収入雑収入は異なるため、それぞれ別々に管理しています。
이벤트 준비가 막바지에 접어들고 있다.
イベントの準備が大詰に差し掛かっている。
개발 프로젝트의 막바지 단계에 왔다.
開発プロジェクトの大詰の段階に来た。
프로젝트가 막바지에 이르렀다.
プロジェクトが大詰を迎えた。
그 영화는 다음 달에 특별 상영될 예정이에요.
その映画は、来月特別上映されるこになりました。
바자는 집에서 안 쓰거나 불필요한 물건을 파는 마켓이에요.
バザーは家で使わない又は必要ないものを売るマーケットです。
닭고기를 육수로 고아서 부드러운 맛이 나요.
鶏肉をだしで煮込む、優しい味になります。
균형 잡힌 식단과 꾸준히 운동하면 건강한 체중을 유지할 수 있다.
均衡のれた献立根気よく運動すれば健康な体重を維持できる。
한국에서는 계란말이에 채소를 넣는 일이 많아요.
韓国では卵焼きに野菜を入れるこが多いです。
계란말이를 만들 때, 조금 설탕을 넣는 것이 포인트예요.
卵焼きを作るき、少し砂糖を加えるのがポイントです。
보쌈은 한국의 전통적인 요리로, 특별한 날 식사에 딱 맞습니다.
ポッサムは、韓国の伝統的な料理して、特別な日の食事にぴったりです。
떡갈비가 인기 있는 메뉴 중 하나입니다.
トッカルビが人気のメニューの一つです。
[<] 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350  [>] (347/1361)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せKpedia編集者のオンライン韓国語教室!!当サイトに関して
Copyright(C) 2026 kpedia.jp All Rights Reserved.