<ないの韓国語例文>
| ・ | 그는 농담을 많이 하지만 전부 노잼이에요. |
| 彼は冗談をたくさん言いますが、全部つまらないです。 | |
| ・ | 게임이 너무 쉬워서 노잼이에요. |
| ゲームが簡単すぎてつまらないです。 | |
| ・ | 이 영화는 정말 노잼이에요. |
| この映画は本当に面白くないです。 | |
| ・ | 이 게임은 노잼이라 곧 지루해질 거야. |
| このゲームはつまらないからすぐに飽きるだろう。 | |
| ・ | 그의 농담은 항상 노잼이야. |
| 彼のジョークはいつもつまらない。 | |
| ・ | 노잼 파티였어. |
| 面白くないパーティーだった。 | |
| ・ | 이 영화는 정말 노잼이야. |
| この映画は本当につまらないね。 | |
| ・ | 을은 갑의 요구를 따라야 하므로 때때로 불만이 쌓여요. |
| 乙は甲の要求に従わなければならないので、時々不満が積もります。 | |
| ・ | 을이 갑에게 불리한 조건을 요구하면 계약이 성사되지 않을 수도 있어요. |
| 乙が甲に不利な条件を要求すれば、契約が成立しないかもしれません。 | |
| ・ | 슈퍼갑과 을의 관계를 평등하게 만들 수는 없을까요? |
| スーパー甲と乙の関係を平等にすることはできないのでしょうか? | |
| ・ | 친목질을 하지 말라는 공지가 올라왔어요. |
| 親睦活動をしないようにというお知らせが掲示されました。 | |
| ・ | 친목질이 없는 조직이 더 효율적이에요. |
| 親睦行為がない組織のほうが効率的です。 | |
| ・ | 쩍벌남이 되지 않으려면 다리를 모으세요. |
| 大股開きの男にならないように足を閉じてください。 | |
| ・ | 요즘 핫한 짤을 놓치지 않으려고 짤줍 중이에요. |
| 最近流行っている画像を見逃さないように拾っています。 | |
| ・ | 약속 시간을 지키지 않는 사람은 짱시룸. |
| 約束の時間を守らない人は本当に嫌い。 | |
| ・ | 계속 잔고가 부족할 때 짱시룸. |
| ずっと残高が足りない時は本当に嫌だ。 | |
| ・ | 아무리 노력해도 결과가 없을 때 짱시룸. |
| どんなに努力しても結果が出ない時は本当に嫌だ。 | |
| ・ | 약속 시간을 지키지 않는 사람은 짱시룸. |
| 約束の時間を守らない人は本当に嫌い。 | |
| ・ | 주말에도 회사에 나가야 한다니 짱시룸. |
| 週末も会社に行かなきゃならないなんて最悪。 | |
| ・ | 남탓충이 되지 않으려면 책임감을 가져야 해요. |
| 他人のせいにする人にならないためには責任感を持つべきです。 | |
| ・ | 취집이 나쁜 건 아니지만 각자의 선택이 중요해. |
| 結婚が悪いわけではないけれど、それぞれの選択が大切だ。 | |
| ・ | 꿀보직에서 일하면 스트레스가 적어요. |
| 楽なポジションで働くとストレスが少ないです。 | |
| ・ | 모두가 꿀보직을 원하지만, 누군가는 힘든 일을 해야 한다. |
| 皆が楽な仕事を望むが、誰かは大変な仕事をしなければならない。 | |
| ・ | 꿀보직에 있다고 자만하지 마세요. |
| 楽な職務にいるからといって慢心しないでください。 | |
| ・ | 꿀보직을 원한다면 먼저 실력을 키워야 한다. |
| 楽な仕事を望むなら、まず実力を磨かなければならない。 | |
| ・ | 꿀보직에 있다 보니 실력이 늘지 않는 것 같다. |
| 良いポストにいるせいか、実力が伸びていないようだ。 | |
| ・ | 꿀보직이라고 해서 책임감이 적은 것은 아니다. |
| 良いポジションだからといって責任が少ないわけではない。 | |
| ・ | 그는 꿀보직을 놓치지 않으려고 노력했다. |
| 彼は楽な仕事を逃さないように努力した。 | |
| ・ | 꿀보직에 안주하지 말고 계속 발전해야 한다. |
| 良いポストに安住せず、継続的に発展しなければならない。 | |
| ・ | 낚시글이 아니라고 해도 의심이 들어요. |
| 釣り投稿ではないと言われても疑ってしまいます。 | |
| ・ | 낚시글이 너무 심하면 신고해야 해요. |
| 釣り投稿がひどすぎると通報しないといけません。 | |
| ・ | 지름신의 유혹에 넘어가지 않으려면 계획적인 소비가 필요해요. |
| 衝動買いの神の誘惑に負けないためには計画的な消費が必要です。 | |
| ・ | 찌질남은 잘못을 저질러 놓고도 반성하지 않아요. |
| ダサい男は間違いを犯しても反省しない。 | |
| ・ | 그 사람은 찌질남이라서 항상 말만 많고 행동은 없어요. |
| あの人は情けない男だから、いつも言葉ばかりで行動はない。 | |
| ・ | 찌질남은 자신이 잘못했을 때 인정하지 않아요. |
| 情けない男は自分が間違っていると認めようとしない。 | |
| ・ | 찌질남은 타인의 성공에 대해 시기하고 질투해요. |
| 情けない男は他人の成功を羨んで嫉妬する。 | |
| ・ | 그 찌질남이 나한테 말 걸어도 대답하고 싶지 않아. |
| あの情けない男が私に話しかけても、答えたくない。 | |
| ・ | 찌질남은 자기 감정을 숨기지 못하고 바로 표현해요. |
| 情けない男は自分の感情を隠すことができず、すぐに表現する。 | |
| ・ | 그런 찌질남과 함께 있으면 정말 답답해. |
| あんな情けない男と一緒にいると本当にイライラする。 | |
| ・ | 찌질남은 자존심만 높고 실력은 없어요. |
| 情けない男はプライドだけ高くて、実力はない。 | |
| ・ | 찌질남은 친구들한테도 배려심이 없어요. |
| 情けない男は友達にも思いやりがない。 | |
| ・ | 그 사람은 정말 찌질남이라서 늘 자랑만 해요. |
| あの人は本当に情けない男で、いつも自慢ばかりしている。 | |
| ・ | 찌질남은 다른 사람의 기분을 생각하지 않아요. |
| 情けない男は他人の気持ちを考えない。 | |
| ・ | 그는 정말 찌질남이라서 항상 자기만 생각해. |
| 彼は本当に情けない男で、いつも自分のことだけ考えている。 | |
| ・ | 불금에는 스트레스를 풀기 위해 노래방 가야지. |
| 金曜日にはストレスを解消するためにカラオケに行かないと。 | |
| ・ | 불금에는 친구들한테 전화해서 놀자고 해야지. |
| 金曜日には友達に電話して遊ぼうって言わないと。 | |
| ・ | 불금인데 집에 있으면 아깝잖아. |
| 金曜日なのに家にいるのはもったいないじゃん。 | |
| ・ | 불금에는 스트레스를 다 풀어야지. |
| 金曜日にはストレスを全部解消しないと。 | |
| ・ | 오늘은 불금이니까 늦게까지 놀아야지. |
| 今日は金曜日だから遅くまで遊ばないと。 | |
| ・ | 불금에는 친구들과 술 한잔 해야지. |
| 金曜日には友達と一杯しないと。 |
