<ないの韓国語例文>
| ・ | 직역으로는 전할 수 없는 뉘앙스를 의역으로 보충했다. |
| 直訳では伝えられないニュアンスを意訳で補った。 | |
| ・ | 직역에서는 문장의 흐름이 매끄럽지 못한 경우가 있다. |
| 直訳では、文章の流れがスムーズでないことがある。 | |
| ・ | 직역으로는 전할 수 없는 뉘앙스가 많다. |
| 直訳では伝えきれないニュアンスが多い。 | |
| ・ | 직역으로는 그 말의 뉘앙스가 전해지지 않는다. |
| 直訳では、その言葉のニュアンスが伝わらない。 | |
| ・ | 의역을 사용한 이유는 직역으로는 전해지지 않기 때문이다. |
| 意訳を使った理由は、直訳では伝わらないからだ。 | |
| ・ | 직역과 의역의 차이를 잘 모르겠다. |
| 直訳と意訳の違いがよく分からない。 | |
| ・ | 직역과 의역 어느 쪽이 좋은지 모르겠다. |
| 直訳と意訳のどちらが良いか分からない。 | |
| ・ | 이 시는 의역으로 번역하지 않으면 뜻이 통하지 않는다. |
| この詩は意訳で訳さないと意味が通じない。 | |
| ・ | 직역으로는 전해지지 않기 때문에 의역을 사용했다. |
| 直訳では伝わらないので、意訳を使った。 | |
| ・ | 부동산 거래에서는 믿을 만한 중개인이 필수다. |
| 不動産取引では、信頼できる仲介人が欠かせない。 | |
| ・ | 중개인이 없으면 합의에 도달하기 어려울 수 있다. |
| 仲介人がいないと、合意に達するのが難しいことがある。 | |
| ・ | 번역가는 문화의 차이를 이해해야 한다. |
| 翻訳家は文化の違いを理解しなければならない。 | |
| ・ | 색인에 실려 있지 않은 정보는 찾기 어렵다. |
| 索引に載っていない情報は探しにくい。 | |
| ・ | 개정판에는 새로운 일러스트가 추가되어 있다. |
| 改訂版には新たなイラストが追加されている。 | |
| ・ | 초고 단계에서 스토리의 핵심을 놓치지 않도록 했다. |
| 草稿の段階で、ストーリーの核心を見失わないようにした。 | |
| ・ | 악당으로부터 힘없는 시민을 지키다. |
| 悪党から力のない市民を守る。 | |
| ・ | 악인은 자신의 잘못을 인정하지 않는다. |
| 悪人が自分の過ちを認めることはない。 | |
| ・ | 악인은 동료를 배신하는 것도 마다하지 않는다. |
| 悪人は仲間を裏切ることも厭わない。 | |
| ・ | 악인은 결코 반성하지 않는다. |
| 悪人は決して反省しない。 | |
| ・ | 악인의 목적은 돈만이 아니다. |
| 悪人の目的は金だけではない。 | |
| ・ | 그는 악인이지만 아무도 그 정체를 눈치채지 못한다. |
| 彼は悪人だが、誰もその正体に気づかない。 | |
| ・ | 악인은 결코 회개하지 않는다. |
| 悪人は決して悔い改めない。 | |
| ・ | 불한당은 정의를 말하지 않는다. |
| 悪党が正義を語ることはない。 | |
| ・ | 그녀는 토박이라서 모르는 사람이 없어. |
| 彼女は土地っ子だから、知らない人がいない。 | |
| ・ | 토박이나 아는 숨은 명소가 있다. |
| 土地っ子にしかわからない隠れスポットがある。 | |
| ・ | 서울 사람들 반은 토박이 아니래잖아. |
| ソウルの人の半分は地元の人間じゃないって言うじゃない。 | |
| ・ | 욕심쟁이인 그녀는 아무리 사도 만족하지 않는다. |
| 欲ばりな彼女は、どんなに買っても満足しない。 | |
| ・ | 욕심쟁이는 좀처럼 행복을 느끼지 못한다. |
| 欲ばりな人はなかなか幸せを感じない。 | |
| ・ | 욕심쟁이는 친구가 적다. |
| 欲ばりな人は友達が少ない。 | |
| ・ | 기미가 생기지 않도록 선크림을 발랐어. |
| シミができないように日焼け止めを塗った。 | |
| ・ | 사건의 수괴는 아직 잡히지 않았다. |
| 事件の首魁はまだ捕まっていない。 | |
| ・ | 아내를 깨우지 않으려고 살짝 일어났다. |
| 妻を起こさないように、そっと起きた。 | |
| ・ | 들키지 않으려고 문을 살짝 열었다. |
| 気づかれないようドアをそっと開けた。 | |
| ・ | 감독님은 이번 대회에서 우승하지 않을까 은근히 기대하고 있다. |
| 監督は、今回の大会で優勝るんじゃないかとそれとなく期待をする。 | |
| ・ | 물이 넘쳐흐르지 않게 잔을 살그머니 놓았다. |
| 水がこぼれないように、グラスをそっと置いた。 | |
| ・ | 아기를 깨우고 싶지 않아서 그녀는 살며시 방으로 들어갔다. |
| 赤ちゃんを起こしたくないので彼女はそっと部屋に入った。 | |
| ・ | 가족을 깨우지 않도록 살며시 걷다. |
| 家族を起こさないようにそっと歩く。 | |
| ・ | 아무 것도 안하고 가만히 쉬는 걸 못 견디는 성격입니다. |
| 何もせずに静かに休んでいることを我慢できない性格です。 | |
| ・ | 떠들지 말고 가만히 앉아 있어라. |
| 騒がないでじっと座ってなさい。 | |
| ・ | 시무룩한 태도가 마음에 안 든다. |
| ぶすっとした態度が気に入らない。 | |
| ・ | 아들은 시무룩해 가지고 대답도 안한다 |
| 息子はぶすっとして返事もしない。 | |
| ・ | 시무룩하다. |
| 浮かない顔をする。 | |
| ・ | 국영수 복습을 빠뜨리지 않도록 하고 있다. |
| 英数国の復習を欠かさないようにしている。 | |
| ・ | 재수하는 것은 쉬운 결정이 아니다. |
| 浪人するのは簡単な決断ではない。 | |
| ・ | 시험공부가 생각보다 진척이 없다. |
| 試験勉強が思ったより進んでいない。 | |
| ・ | 미성년자가 대출을 받는 것은 법으로 허용되지 않는다. |
| 未成年者がローンを組むことは、法律で認められていない。 | |
| ・ | 미성년자는 계약이나 대출을 받을 수 없다. |
| 未成年者は、契約やローンを組むことができない。 | |
| ・ | 미성년자는 선거권이 없기 때문에 투표할 수 없다. |
| 未成年者は、選挙権がないため投票できない。 | |
| ・ | 미성년자가 신용카드를 가질 수는 없다. |
| 未成年がクレジットカードを持つことはできない。 | |
| ・ | 미성년자는 법률상 계약을 맺을 수 없다. |
| 未成年は、法律上の契約を結ぶことができない。 |
