<のの韓国語例文>
| ・ | 고물을 매매하기 위해서는 고물 영업 허가가 필요합니다. |
| 古物を売買するには、古物営業の許可が必要です。 | |
| ・ | 능력이 없는 사람일수록 자신을 과대평가한다. |
| できない人ほど自分のことを過大評価する。 | |
| ・ | 왜 능력이 낮은 사람일수록 자신을 과대평가하는가? |
| なぜ能力の低い人ほど自分を過大評価するのか。 | |
| ・ | 기분 좋게 스타트를 끊다. |
| 幸先の良いスタートを切る。 | |
| ・ | 타선의 지원도 없이, 2피홈런으로 5승이 불발되었다. |
| 打線の援護もなく、2被弾で5勝目ならず。 | |
| ・ | 쥐의 습성으로 사람이 활동하지 않는 시간대에 움직인다. |
| ネズミの習性から人が活動しない時間帯に動く。 | |
| ・ | 쥐는 포유류의 일종입니다. |
| ネズミとは、哺乳類の一種です。 | |
| ・ | 조직 속에서 부정이 상시화하는 과정을 연구하고 있습니다. |
| 組織のなかで不正が常態化する過程を研究しています。 | |
| ・ | 온라인 상품을 구입하는 소비자의 숫자가 전에 없을 정도로 늘고 있다. |
| オンラインで商品を購入する消費者の数はかつてないほどに増えている。 | |
| ・ | 소비자에 관해서는 소비자에게 묻는 것이 가장 좋다. |
| 消費者のことは消費者に尋ねるのが一番です。 | |
| ・ | 소비자는 다양한 상품 속에서 원하는 상품을 자유롭게 선택할 수 있습니다. |
| 消費者は、さまざまな商品の中から欲しい商品を自由に選択することができます。 | |
| ・ | 리모콘을 들고 여기저기 공중파 채널을 돌려보았다. |
| リモコンで地上波のチャンネルをザッピングしてみた。 | |
| ・ | 동작에 절도가 있다. |
| 動きの切れが良い。 | |
| ・ | 원자력 발전소의 사고로, 세계의 에너지 정책이 동요하고 있다. |
| 原子力発電所の事故で発生世界のエネルギー政策が動揺している。 | |
| ・ | 사고 소식에 모두 동요했다. |
| 事故の知らせにみんな動揺した。 | |
| ・ | '기분 탓'은 한국어로 뭐라고 하면 되나요? |
| 「気のせい」って韓国語でなんと言えばいいですか。 | |
| ・ | 기분 탓일지 모르겠지만, 왠지 오늘 달라 보이네. |
| 気のせいかもしれないけど、なんか今日見た感じが違うね。 | |
| ・ | 기장하면 배가 아프다. 이건 기분 탓일까? |
| 緊張するとお腹が痛くなる。これって気のせい? | |
| ・ | 기분 탓일지도 모르겠어. |
| 気のせいかも知れない。 | |
| ・ | 기분 탓일가, 어디선가 비명 소리가 들린다. |
| 気のせいか、どこから悲鳴が聞こえる。 | |
| ・ | 그릇이 큰 사람은 타인의 노력과 성과를 인정하는 사람입니다. |
| 器が大きい人は、他人の頑張りや成果を認められる人です。 | |
| ・ | 그릇이 큰 남자는 여성에게 인기가 있다. |
| 器の大きい男は、女性にモテる。 | |
| ・ | 교통을 안전하고 원활히 하기 위해 도로 측에 세워진 표식을 교통 표식이라고 한다. |
| 交通を安全円滑にするため道路側に立てる標識のことを交通標識という。 | |
| ・ | 도로 표식은 종류가 많아서 전부 파악하는 것은 어렵다. |
| 道路標識は種類が多いので、すべてを把握しきるのは難しい。 | |
| ・ | 가늘고 좁은 길의 입구에는 '경고' 표식이 세워져 있었다. |
| 細くて狭い道の入口には「警告」の標識が立っていた。 | |
| ・ | 노안이라서 글자가 흐리게 보인다. |
| 老眼なので文字がぼんやり見える。 | |
| ・ | 비 때문에 강물이 흐려지다 |
| 雨のせいで川の水が濁った。 | |
| ・ | 전철 안에서 고개를 떨구며 스마트폰을 보는 사람이 많다. |
| 電車のなかでうなだれながらスマホを見ている人は多い。 | |
| ・ | 오늘 저를 위해서 환송회를 열어주셔서 감사합니다. |
| 今日は私のために歓送会を開いてくれてありがとう。 | |
| ・ | 퇴직하는 친구의 환송회에 출석했습니다. |
| 退職する友人の歓送会に出席しました。 | |
| ・ | 애정에 굶주리거나 욕구 불만 상태에 있다. |
| 愛情に飢えていたり、欲求不満の状態になっている。 | |
| ・ | 어느 정도 피해가 났는지 구체적으로 파악해야 한다. |
| どれぐらいの被害が出たのか、具体的に把握しておかなければいけない。 | |
| ・ | 그는 오늘 업무를 파악했다. |
| 彼は今日の業務を把握した。 | |
| ・ | 서랍 속이 난잡하다. |
| 引き出しの中が乱雑だ。 | |
| ・ | 책상 위가 난잡하면 일하기 불편해요. |
| 机の上が乱雑だと仕事がしにくいです。 | |
| ・ | 거의 방은 언제나 난잡하다. |
| 彼の部屋はいつも乱雑だ。 | |
| ・ | 노트에 난잡하게 적다. |
| ノートに乱雑に書く。 | |
| ・ | 그의 책상은 엄청 난잡하다. |
| 彼のデスクはかなり乱雑だ。 | |
| ・ | 의회는 대통령의 무력행사 권한을 제한하는 결의를 가결했습니다. |
| 議会は、大統領の武力行使の権限を制限する決議を可決しました。 | |
| ・ | 불법 행위란, 고의 또는 과실에 의해 타인의 권리・이익을 침해하는 것입니다. |
| 不法行為とは、故意または過失により他人の権利・利益を侵害することです。 | |
| ・ | 여러 사람이 공무원의 불법 행위로 인해 손해를 입었다. |
| 何人も、公務員の不法行為により、損害を受けた。 | |
| ・ | 교통사고 피해자가 가해자에게 손해 배상을 청구하다. |
| 交通事故の被害者が加害者に損害賠償を請求する。 | |
| ・ | 손해 배상을 청구하는 것은, 불법 행위에 의해 손해가 발생한 경우입니다. |
| 損害賠償を請求するのは、不法行為により損害が発生した場合です。 | |
| ・ | 기소되면 유죄가 되는 경우가 많아요. |
| 起訴されると有罪となることが多いのです。 | |
| ・ | 음주 운전을 했기 때문에, 면허 박탈이라는 중징계가 내려졌다. |
| 飲酒運転をしたので、免許剥奪という重い処分が下された。 | |
| ・ | 5개사의 CEO는 이달 말 해임 권고 등의 중징계 처분을 받을 것으로 보인다. |
| 5社のCEOは今月末、解任勧告などの重い懲戒処分を受けるとみられる。 | |
| ・ | 학생 정원 및 학과의 축소, 학생 모집 정지 등의 중징계를 받게 된다. |
| 学生定員や学科の縮小、学生募集停止などの重い懲戒を受けることになる。 | |
| ・ | 그 일을 하는 게 좋을지 판단이 안 선다. |
| その仕事とした方がいいのか判断がつかない。 | |
| ・ | 인생은 판단의 연속입니다. |
| 人生は判断の連続です。 | |
| ・ | 그녀의 시신은 유언대로 화장되였다. |
| 彼女の死体は遺言どおりに化粧された。 |
