【の】の例文_399
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<のの韓国語例文>
그의 연설은 매우 인상 깊었다.
スピーチはとても印象深かった。
그 수수께끼 같은 사건은 알다가도 모를 일이다.
事件は分かりそうで分からない。
그녀의 마음은 알다가도 모를 일이다.
彼女気持ちは分かりそうで分からない。
미래의 일은 알다가도 모를 일이다.
未来ことは分かりそうで分からないことだ。
그의 언행은 알다가도 모를 일이 많다.
言動は分かりそうで分からないことが多い。
사람의 마음은 알다가도 모를 일이 많다.
心は分かりそうで分からないことが多い。
그 사람의 마음은 알다가도 모를 일이다.
気持ちは分かりそうで分からないことだ。
그 변명은 조리가 없다.
言い訳は筋が通らない。
그의 주장은 조리 없는 부분이 많다.
言い分には筋が通らないところが多い。
그는 짜고 치는 고스톱 같은 경기에서 쉽게 이겼다.
彼は出来レースような試合で簡単に勝った。
그 선거는 처음부터 결과가 보이는 짜고 치는 고스톱이다.
選挙は、最初から結果が見えている出来レースだ。
그 경기는 승자가 이미 정해져 있는 짜고 치는 고스톱에 불과하다.
試合は、勝者が決まっている出来レースに過ぎない。
그의 승리는 짜고 치는 고스톱이었다고 비판받고 있다.
勝利は、出来レースだったと批判されている。
이 콘테스트는 처음부터 결과가 정해져 있는 짜고 치는 고스톱이다.
コンテストは、最初から結果が決まっている出来レースだ。
정치인들의 다툼은 사실 짜고 치는 고스톱인 경우가 많다.
政治家たち争いは、実は出来レースであることが多い。
출연자가 이미 정해져 있어서 이 오디션은 짜고 치는 고스톱이다.
出演者が決まっているで、こオーディションは出来レースだ。
이 경기는 짜고 치는 고스톱이라고 모두가 생각하고 있다.
試合は出来レースだとみんなが思っている。
그가 팀에 합류하면서 프로젝트 진행에 속도가 붙었다.
彼がチームに加わったことで、プロジェクト進行に拍車がかかった。
경기가 진행될수록 선수들의 페이스에 속도가 붙었다.
競技が進むにつれて、選手たちペースに拍車がかかっていった。
프로젝트가 시작되자, 일의 진행 속도가 붙어서 빨라졌다.
プロジェクトが始まると、仕事進行が拍車がかかって早くなった。
그가 규칙을 무시하면서 팀의 분노를 샀다.
彼がルールを無視したことで、チーム怒りを買った。
그의 무관심한 태도가 모두의 분노를 샀다.
無関心な態度が、皆怒りを買ってしまった。
그런 말을 하면 주변 사람들의 분노를 살 것이다.
ような言葉を言うことで、周り人々怒りを買うことになるよ。
그녀가 다른 사람을 무시하면서 분노를 샀다.
彼女が他人を無視したことで、怒りを買った。
그의 태도가 많은 사람들의 분노를 사게 만들었다.
態度が多く人々怒りを買う原因となった。
저 행동이 모두의 분노를 살 줄 몰랐다.
行動がみんな怒りを買うことになるとは思わなかった。
그녀는 약속을 지키지 않아서 분노를 샀다.
彼女は約束を守らなかったで、怒りを買ってしまった。
그의 무례한 발언은 모두의 분노를 샀다.
無礼な発言は、みんな怒りを買った。
고통스러운 모습을 보는 것은 정말 눈 뜨고 볼 수가 없다.
苦しむ姿を見ているは、本当に見るに忍びない。
그녀가 울고 있는 걸 보는 것은 눈 뜨고 볼 수가 없다.
彼女が泣いているを見ているは、見るに忍びない。
그 영화의 마지막 장면은 눈 뜨고 볼 수 없을 만큼 슬펐다.
映画ラストシーンは、見るに忍びないほど悲しかった。
그가 그런 짓을 하는 걸, 눈 뜨고 볼 수가 없다.
彼があんなことをしているを、見るに忍びない。
그의 태도는 콧방귀를 뀌는 듯한 태도라 기분이 나빴다.
態度は鼻であしらうようなもだったで、気分が悪かった。
콧방귀를 뀌다니, 저 사람은 정말 무례하다.
鼻であしらうなんて、あ人は本当に失礼だ。
그는 내 의견에 콧방귀를 뀌듯 반응했다.
彼は私意見に鼻であしらうように反応した。
그 사람은 모두의 조언을 콧방귀를 뀌고 전혀 귀 기울이지 않는다.
人はみんなアドバイスを鼻であしらって、全然聞く耳を持たない。
그녀는 내 질문을 콧방귀를 뀌고 무시해 버렸다.
彼女は私質問を鼻であしらって、無視してしまった。
그 상사는 부하 직원의 의견을 콧방귀를 뀌고 전혀 듣지 않았다.
上司は部下意見を鼻であしらって、全く聞こうとしなかった。
그는 내 의견을 콧방귀를 뀌고 전혀 진지하게 듣지 않았다.
彼は私意見を鼻であしらって、全然真剣に聞こうとしなかった。
선생님은 내 말에 콧방귀를 뀔 뿐이었다.
先生は私言葉を鼻であしらうだけだった。
그는 어떤 상황에도 필요한 존재로 약방에 감초와 같다.
彼はどんな状況にも必要な存在で、まるで薬舗に甘草ようだ。
행복한 순간, 세상을 다 가진 것 같은 기분이 든다.
幸せな瞬間、まるで世界を全て手に入れたかように嬉しい。
성공을 거두면서 세상을 다 가진 것 같은 기분이다.
成功を収めたことで、まるで世界を手に入れたかような気持ちだ。
그 사건은 SNS에서 퍼져나가며 매스컴을 타게 되었다.
事件はSNSで拡散され、メディアで取り上げられることになった。
그의 인터뷰가 TV에서 매스컴을 타서 화제가 되었다.
インタビューがテレビで取り上げられ、話題になった。
SNS에 올린 게시물이 매스컴을 타서 일약 유명해졌다.
SNSで投稿がメディアで取り上げられ、一躍有名になった。
그 사건은 매스컴을 타서 전국적인 화제가 되었다.
事件はメディアで取り上げられ、全国的な話題となった。
그의 노래는 꾀꼬리 같은 목소리로 맑다.
歌声はまるでウグイスように澄んでいる。
갑작스러운 사고로 가세가 기울어져 가계가 어려워졌다.
突然事故で家運が傾き、家計が厳しくなった。
부모님의 사업이 실패하면서 가세가 기울었다.
事業が失敗して、家運が傾いた。
[<] 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400  [>] (399/2459)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せKpedia編集者のオンライン韓国語教室!!当サイトに関して
Copyright(C) 2026 kpedia.jp All Rights Reserved.