【の】の例文_397
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<のの韓国語例文>
보낸메일함이 가득 차서 오래된 이메일을 삭제할 거예요.
送信済みトレイがいっぱいになってきたで、古いメールを削除します。
보낸메일함에서 중요한 이메일을 찾았어요.
送信済みトレイ中に重要なメールが見つかりました。
소프트웨어 버전 업그레이드 후에 데이터가 날아갔다.
ソフトウェアバージョンアップ後にデータが飛んでしまった。
시스템 오류가 발생해서 모든 데이터가 날아갔다.
システムがエラーを起こして、全てデータが飛んでしまった。
눈에 보이는 게 없어서 다른 사람의 의견을 듣지 않게 되었다.
調子に乗りすぎて、他意見を聞かなくなった。
성공해서 눈에 보이는 게 없어서 다른 사람을 무시하게 되었다.
成功して調子に乗りすぎて、他人を無視してしまった。
이 자식이 인기 좀 끌고 나니까, 눈에 보이는 게 없나 보네.
こいつ人気が出てから怖いもなしみたいだな。
사고 순간이 선명하게 인상에 남아 있다.
事故瞬間が鮮明に印象に残っている。
첫 만남 때의 미소가 인상에 남아 있다.
初対面とき笑顔が印象に残っている。
어릴 때 읽었던 책의 내용이 지금도 인상에 남아 있다.
子供頃に読んだ本内容が今でも印象に残っている。
여행지에서 만난 사람들의 친절함이 인상에 남았다.
旅先で出会った人々親切さが印象に残った。
선생님의 말씀이 마음에 와닿아 강하게 인상에 남아 있다.
先生言葉が心に響き、強く印象に残っている。
이 영화의 마지막 장면이 특히 인상에 남아 있다.
映画ラストシーンが特に印象に残っている。
처음 본 바다의 아름다움이 아직도 인상에 남아 있다.
初めて見た海美しさが、今でも印象に残っている。
그의 연설은 매우 감동적이어서 인상에 남았다.
スピーチはとても感動的で印象に残った。
시골 풍경을 보면 어릴 적 여름 방학이 생각나서 옛날 생각이 난다.
田舎景色を見ると、子供ころ夏休みが懐かしく感じる。
옛날 교복을 발견하고 학창 시절이 떠올라 옛날 생각이 났다.
制服を見つけて、学生時代が懐かしくなった。
오래된 영화를 보면 옛날 생각이 절로 난다.
古い映画を見ていると、昔ことが懐かしく思い出される。
예전에 자주 가던 다방 앞을 지나가면 옛날 생각이 난다.
昔よく通った喫茶店前を通ると、懐かしい気持ちになる。
앨범을 보고 있으면 어린 시절이 생각나서 옛날 생각이 난다.
アルバムを見ていると、子供ころが懐かしくなる。
이 노래를 들으면 학창 시절이 떠올라서 옛날 생각이 난다.
歌を聞くと、学生時代が懐かしく思い出される。
이거 어렸을 때 사진이네. 옛날 생각 난다!
これ、小さかった時写真だね!懐かしいな!
감사의 편지를 읽고 나는 나도 모르게 눈물을 머금었다.
感謝手紙を読んで、私は思わず涙ぐんだ。
오랜만에 만난 가족의 얼굴을 보고 그는 눈물을 머금었다.
久しぶりに会った家族顔を見て、彼は涙ぐんだ。
그의 애절한 표정을 보고 나는 눈물을 머금지 않을 수 없었다.
切ない表情を見て、私は涙ぐまずにはいられなかった。
졸업식의 마지막 말을 듣고 모두 눈물을 머금었다.
卒業式最後言葉を聞いて、みんな涙ぐんだ。
모님께 감사의 마음을 전할 때 나는 눈물을 머금었다.
両親へ感謝気持ちを伝えるとき、私は涙ぐんだ。
친구의 격려에 그녀는 눈물을 머금었다.
友人励ましに、彼女は涙ぐんだ。
오랜 꿈이 이루어진 순간, 그는 눈물을 머금었다.
長年夢が叶った瞬間、彼は涙ぐんだ。
할머니가 옛날 이야기를 할 때 조금 눈물을 머금고 있었다.
祖母が昔話をするとき、少し涙ぐんでいた。
그의 따뜻한 말에 나도 모르게 눈물을 머금었다.
温かい言葉に、思わず涙ぐんだ。
가족과의 관계를 개선하기 위해 정기적으로 식사를 함께 하기로 했다.
家族と関係を改善するために、定期的に食事を共にすることにした。
회사 내 인간 관계를 개선하기 위해 팀워크를 중시하게 되었다.
社内人間関係を改善するために、チームワークを重視するようになった。
서로의 입장을 이해하고 관계를 개선할 수 있었다.
お互い立場を理解し合い、関係を改善することができた。
파트너와의 관계를 개선하기 위해 적극적으로 커뮤니케이션을 하기로 했다.
パートナーと関係を改善するために、積極的にコミュニケーションを取ることにした。
서로의 오해를 풀어서 관계를 개선할 수 있었다.
互い誤解を解くことで、関係を改善することができた。
상사와의 관계를 개선하기 위해 업무에 대한 태도를 고쳤다.
上司と関係を改善するために、仕事に対する姿勢を見直した。
팀의 관계를 개선하기 위해 정기적으로 회의를 열기로 했다.
チーム関係を改善するために、定期的にミーティングを開くことにした。
청중의 반응을 살피면서 연설을 계속했다.
聴衆反応をうかがいながらスピーチを続けた。
그의 반응을 살피고 나서, 다음 단계로 나가기로 했다.
反応をうかがってから、次ステップに進むことにした。
그녀가 어떻게 느끼는지 반응을 살피고 있었다.
彼女がどう感じているか反応をうかがっていた。
모두의 반응을 살피면서 이야기를 진행했다.
みんな反応をうかがいながら、話を進めた。
왜 그렇게 바보 취급하는지 이해할 수 없다.
どうしてそんな風に馬鹿にするか、理解できない。
그 사람이 나를 바보 취급해서 기분이 나빠졌다.
人が私を馬鹿にしたことで、気分が悪くなった。
마을 사람들은, 도시에서 자란 유약한 젊은이를 바보 취급하였다.
村人は、都会育ち柔弱な若者をばかにしていた。
갑자기 일어났더니 핏기가 없어서 휘청거렸다.
急に立ち上がったら、血気がなくてふらついてしまった。
오랫동안 서 있었던 탓인지 핏기가 없고 얼굴 색이 나쁘다.
長時間立っていたせいか、血気がなくて顔色が悪い。
열이 나는 탓인지 핏기가 없고 비틀거리고 있다.
熱があるせいか、血気がなくてふらふらしている。
어젯밤 늦게까지 일해서인지 핏기가 없는 얼굴을 하고 있다.
昨夜遅くまで仕事をしていたからか、血気がない顔になっている。
감기에 걸린 것 같은지 핏기가 없는 얼굴을 하고 있다.
風邪をひいたか、血気がない顔をしている。
[<] 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400  [>] (397/2459)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せKpedia編集者のオンライン韓国語教室!!当サイトに関して
Copyright(C) 2026 kpedia.jp All Rights Reserved.