【の】の例文_387
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<のの韓国語例文>
그녀의 시선이 곱지 않은데, 무언가 화난 것 같다.
彼女視線が冷たくて、何か怒っているようだ。
팀의 의견이 맞지 않아 프로젝트가 암초에 부딪혔습니다.
チーム意見が合わず、プロジェクトは暗礁に乗り上げました。
신제품 개발이 예상치 못한 문제로 암초에 부딪히고 있습니다.
新製品開発が思わぬ問題で暗礁に乗り上げています。
개혁안이 많은 반대로 암초에 부딪혔다.
改革案が多く反対で暗礁に乗り上げた。
계약 협상이 조건 차이로 암초에 부딪혔습니다.
契約交渉が条件違いで暗礁に乗り上げました。
이 프로젝트는 예산 부족으로 암초에 부딪히고 있습니다.
プロジェクトは予算不足で暗礁に乗り上げています。
대화는 의견 충돌로 암초에 부딪혔다.
話し合いは意見対立で暗礁に乗り上げた。
우리는 첫 단계에서 난관에 부딪혔어요.
私たちは最初ステップで困難にぶち当たった。
그 계획은 곧바로 난관에 부딪혔습니다.
計画はすぐに困難にぶち当たった。
그는 도전 중에 난관에 부딪혔어요.
彼は挑戦途中で困難にぶち当たった。
우리는 예상치 못한 난관에 부딪혔습니다.
私たちは予想外困難にぶち当たりました。
예상치 못한 난관에 부딪히다.
予想外難関が立ちはだかる。
개혁안이 반대 의견이 많아 암초를 만나고 말았다.
改革案が反対意見多さで暗礁に乗り上げてしまった。
거래처와의 계약이 조건 차이로 암초를 만났습니다.
取引先と契約が条件違いで暗礁に乗り上げました。
그 기간은 공백기였습니다.
間はブランク期間でした。
그에게는 연기의 공백기가 느껴지지 않아요.
彼には演技ブランクを感じません。
3년의 공백기 후에 일을 다시 시작했습니다.
3年ブランク後、仕事に復帰しました。
태풍 피해로 마을이 초토화 상태가 되었다.
台風被害で町が壊滅状態になった。
초토화로 인해 많은 사람이 피해를 입는다.
焦土と化すことで多く人が被害を受ける。
경기 결과에는 무조건 승복하는 겁니다.
試合結果には無条件で承服するんですよ。
객실에 더블 침대가 있습니까?
ダブルベッドお部屋はありますか?
암에 걸리면 걱정이 되는 것이 여명입니다.
がんになると気になるが余命だ。
아침 식사를 위해 계란을 삶는다.
朝ごはんために、卵をゆでる。
팝콘에 소금을 뿌리는 걸 좋아해요.
ポップコーンに塩をかけるが好きです。
요리 마무리에 소금을 뿌립니다.
料理仕上げに塩をかけます。
요리 프로그램에서 파 써는 법을 배웠어요.
料理番組でねぎ刻み方を学びました。
도마 위에서 파를 썰고 있어요.
まな板上でねぎを刻んでいます。
저는 파를 써는 걸 좋아해요.
私はねぎを刻むが好きです。
요리 전에 파를 썰어 놓습니다.
料理前にねぎを刻んでおきます。
국물을 낸 재료는 버리지 않고 사용해요.
だしを取った後材料は捨てずに使います。
닭뼈로 국물을 내면 깊은 맛이 나요.
骨でだしを取るとコクが出ます。
요리의 기본은 정성껏 국물을 내는 거예요.
料理基本は丁寧にだしを取ることです。
국을 끓이려고 국물을 내고 있어요.
スープためにだしを取っています。
돼지 뼈나 소 뼈를 오래 끓여 국물을 냅니다.
骨や牛骨を長時間煮込んでだしを取ります。
이번 명절에는 기름지고 손 많이 가는 전은 안 부치려고요.
今度名節には、油っこくて手がかなりかかるチヂミは作らないと思います。
조금 짜니까 물을 더 넣어서 간을 맞출게요.
ちょっとしょっぱいで、水で薄めて味加減します。
국의 간을 맞추다.
スープ味加減をする。
음식 간을 잘 못 맞춰요.
料理味を調える下手です。
요리의 간을 맞추다.
料理味加減を調える。
재해의 영향으로 현지와의 연락이 두절되었다.
災害影響で、現地と連絡が途絶した。
갑자기 연락이 두절되었어서 무슨 일이 생긴 줄 알았습니다.
突然連絡が途絶えたで、何かあったかと思いました。
그녀와 연락이 두절되어서 걱정하고 있습니다.
彼女から連絡が途絶えたで、心配しています。
반찬을 담을 때 같은 종류의 음식을 모아서 놓으면 예쁘게 보인다.
おかずを盛る際に、同じ種類をまとめて置くときれいに見える。
반찬을 담을 때 재료의 형태와 색을 의식하면 아름답게 마무리된다.
おかずを盛る際には、食材形や色を意識すると美しく仕上がる。
요리 마지막에 후추를 뿌려서 완성한다.
料理最後にこしょうをかけて、完成させる。
후추를 뿌린 스프는 풍미가 풍부하다.
こしょうをかけたてスープは、風味が豊かだ。
초밥 재료는 얇게 써는 것이 포인트다.
お寿司ネタは薄切りにするがポイントだ。
오이를 얇게 썰어서 초무침을 만든다.
きゅうりを薄切りにして酢物にする。
그녀는 분을 참으며 다른 사람들 앞에서는 차분한 척하고 있었다.
彼女は怒りを抑えて、他前では冷静なふりをしていた。
너무 불합리한 일이 있어서 분을 참는 것이 힘들었다.
あまりにも理不尽なことがあったで、怒りを抑えるが大変だった。
[<] 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390  [>] (387/2457)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せKpedia編集者のオンライン韓国語教室!!当サイトに関して
Copyright(C) 2026 kpedia.jp All Rights Reserved.