【の】の例文_420
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<のの韓国語例文>
그는 언제 그 일이 있었는지 까맣게 잊어버렸다.
彼はいつ間にかそ出来事をすっかり忘れてしまった。
그 일을 까맣게 잊었다.
ことをすっかり忘れていた。
아내의 생일을 까맣게 잊고 있었다.
壇上日をすっかり忘れていた。
그 사람은 동에 번쩍 서에 번쩍 나타났다가 금방 사라진다.
人物は、東にひょいと、西にひょいと現れては、またすぐに消える。
동에 번쩍 서에 번쩍 그는 마치 자유로운 새 같다.
東にひょいと、西にひょいと出かけて行く彼は、まるで自由な鳥ようだ。
그녀가 가면을 벗는 것은 시간 문제다.
彼女が本心を明かすは時間問題だ。
그 농담, 정말 지나가던 개가 웃겠다.
冗談、本当に笑えるよ。
그의 말을 듣고 있는 중에 제정신이 들었다.
話を聞いているうちに正気に返った。
그녀의 말에 제정신이 돌아와서 곧바로 사과했다.
彼女言葉で正気に返り、すぐに謝った。
밤새 놀다가 제정신이 들 때까지 시간이 걸렸다.
深夜まで遊んで、正気に返るに時間がかかった。
사고 후에 겨우 제정신이 들었다.
事故後、やっと正気に返った。
그의 언행은 마치 염장을 지르는 것 같아서, 나는 그 자리에서 떠나고 싶었다.
言動はまさに傷口に塩を塗るようで、私はそ場を立ち去りたかった。
친구가 내 비밀을 이야기했을 때, 그것은 마치 염장을 지르는 것과 같았다.
友達が私秘密を話してしまったとき、それはまるで傷口に塩を塗るような出来事だった。
방금 실연당한 그녀에게 그런 말을 하는 것은 염장을 지르는 것이다.
失恋したばかり彼女にあんなことを言うなんて、傷口に塩を塗るようなもだ。
이 문제는 어려워서 답안지를 채점하는 것이 힘들다.
問題は難しくて、答案用紙を採点するが大変だ。
답안지를 채점하는 것은 힘든 일이다.
答案用紙を採点するは大変な仕事だ。
그는 가슴에 손을 얹고, 모든 사실을 밝혀야 한다.
彼は良心に照らして、すべて事実を明らかにすべきだ。
가슴에 손을 얹고, 내 행동이 잘못됐다고 인정해야 한다.
良心に照らして、私行動が間違っていたと認めるべきだ。
가슴에 손을 얹고 판단하다.
自分良心に照らして判断する。
가슴에 손을 얹어 생각해도 조금도 부끄러운 점이 없어.
自分良心に照らしてみて、少しも恥ずかしいところがない。
가슴에 손을 얹고 말해봐.
自分良心に照らして言いなさい。
이 브랜드의 제품은 열이면 열 품질이 높다.
ブランド商品は、すべて品質が高い。
그의 이야기가 열이면 열 다 재미있는 것은 아니야.
話は、すべてが面白いわけではない。
인기 있는 식당은 열이면 열 다 붐빈다.
人気レストランは、どこも混んでいる。
이 문제는 열이면 열 다 어려워할 거야.
問題は、誰もが苦戦するだろう。
그가 말하는 것이 열이면 열 다 맞는 것은 아니다.
言うことは、すべて正しいとは限らない。
그의 아이디어는 열이면 열 다 호평을 받았다.
アイデアは、すべて人に好評だった。
정치인의 경솔한 발언이 국민들의 빈축을 샀다.
政治家軽率な発言が国民ひんしゅくを買った。
그의 거만한 태도는 반 친구들의 빈축을 사고 있다.
傲慢な態度は、クラスメートひんしゅくを買っている。
경기 중 나쁜 매너가 관객들의 빈축을 샀다.
試合中マナー悪さが観客ひんしゅくを買った。
그의 습관적인 지각은 상사의 빈축을 샀다.
遅刻癖は上司ひんしゅくを買った。
공공장소에서 큰 소리로 말하면 빈축을 살 수 있다.
公共場で大声で話すと、ひんしゅくを買うことがある。
그녀의 제멋대로 태도는 동료들의 빈축을 샀다.
彼女わがままな態度は、同僚たちひんしゅくを買った。
그의 무례한 발언은 주변의 빈축을 샀다.
失礼な発言は、周囲ひんしゅくを買った。
눈살을 찌푸리게 하는 젊은이들의 행동 때문에 주민들의 빈축을 사고 있다.
若者たち目に余るマナー悪さから,ほか観光客や住民からひんしゅくを買っている。
고객 만족을 위해 직원들 모두 수고를 아끼지 않는다.
お客様満足ために、スタッフ一同苦労をいとわない。
그는 회사를 위해 밤낮으로 수고를 아끼지 않고 일하고 있어.
彼は会社ために日夜苦労をいとわず働いている。
선생님은 학생들을 위해 수고를 아끼지 않고 지도해 주신다.
先生は生徒たちために苦労をいとわず指導してくれる。
가족을 위해서라면 나는 어떤 수고도 아끼지 않아.
家族ためなら、私はどんな苦労もいとわない。
그는 성공을 위해 수고를 아끼지 않는다.
彼は成功ために苦労をいとわない。
그의 고백은 한 발 늦었고, 그녀에겐 이미 애인이 있었다.
告白は一足遅く、彼女にはすでに恋人がいた。
그는 속된 말로 ‘돈만 밝히는 사람’이다.
彼は俗に言う「金亡者」だ。
그의 태도는 속된 말로 ‘꼰대 같다’였다.
態度は俗に言う「上から目線」だった。
이것은 소위 말하는 ‘바이럴 마케팅’ 기법이다.
これはいわゆる「バズマーケティング」手法だ。
그 영화는 소위 말하는 ‘컬트 영화’로 분류된다.
映画はいわゆる「カルト映画」に分類される。
신제품 매출로 인해 기업의 명암이 엇갈리게 되었다.
新商品売上で、企業明暗が分かれることになった。
올림픽에서는 같은 국가 대표라도 결과에 따라 명암이 엇갈린다.
オリンピックでは、同じ国代表でも結果によって明暗が分かれる。
시험 결과가 발표되자 친구들 사이에서 명암이 엇갈렸다.
試験結果が発表され、友人たち間で明暗が分かれた。
기업의 결산 발표에서 명암이 엇갈린 업종도 많았다.
企業決算発表で、明暗が分かれた業界も多かった。
시험 결과로 명암이 엇갈리는 일이 있다.
試験結果で明暗が分かれることがある。
[<] 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420  [>] (420/2457)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せKpedia編集者のオンライン韓国語教室!!当サイトに関して
Copyright(C) 2026 kpedia.jp All Rights Reserved.