【はい】の例文_31
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<はいの韓国語例文>
물건은 좋은데 가격이 너무 비싸다.
品物はいいけど値段が高すぎる。
도쿄돔은 언제 생겼나요?
東京ドームはいつできたんですか。
그의 수다는 항상 유머가 있어요.
彼のおしゃべりはいつもユーモアがあります。
잡담은 시간을 때우기에는 좋지만 결국 아무것도 남지 않는다.
雑談は時間つぶしにはいいけれど、結局何も残らない。
괌 여행이 싼 시기는 언제인가요?
グアム旅行が安い時期はいつですか?
그녀의 신발은 하이힐입니다.
彼女の靴はハイヒールです。
그녀는 인스턴트 냄비에 콩을 끓여 수프를 만들어요.
彼女はインスタントポットで豆を煮込んでスープを作ります。
어제 경기의 하이라이트가 스포츠 뉴스에 실렸어요.
昨日の試合のハイライトがスポーツニュースに載りました。
그녀의 의견은 항상 옮다. 하지만 아무도 듣지 않았다.
彼女の意見はいつも正しい。しかし誰も聞き入れなかった。
가지의 원산지는 인도입니다.
ナスの原産国はインドです。
감형 절차에는 몇 가지 단계가 있다.
減刑の手続きにはいくつかのステップがある。
감면 심사에는 몇 가지 기준이 있다.
減免の審査にはいくつかの基準がある。
빵집에서 산 빵은 항상 신선하고 맛있어요.
パン屋で買ったパンはいつも新鮮で美味しいです。
빵집 점원은 항상 웃는 얼굴로 맞이해 줍니다.
パン屋の店員さんはいつも笑顔で迎えてくれます。
우리 중 아무도 그 사람의 의견에 반대하지 않는다.
私たちの中で彼の考えに反対してる者はいない。
물이 식기 전에 어서 목욕하거라.
お湯が冷めないうちに早くお風呂にはいりなさい。
하이데거는 '존재의 문제'에 관한 고찰을 제공했습니다.
ハイデガーは「存在の問題」に関する考察を提供しました。
그는 파란 바지를 입고 학교에 갔다.
彼は青いズボンをはいて学校に行った。
이 스커트는 이탈리아에서 수입된 고급 울을 사용하고 있습니다.
このスカートはイタリアから輸入された上質なウールを使用しています。
사람들 앞에서 말할 때는 항상 긴장한다.
人前で話すときはいつも緊張する。
인재를 고용할 때는 고용주에게 여러 개의 법적 의무가 부과됩니다.
人材を雇用する際に、雇い主にはいくつかの法的義務が課せられます。
그것은 장난삼아 해서는 안 된다.
それは遊び半分でやってはいけない。
그는 늘 우리를 무시하고 거지 취급해 왔다.
はいつも私たちを無視し、乞食扱いした。
나이든 사람의 경험을 무시해서는 안됩니다.
年をとっている人の経験を無視してはいけません。
정부는 국민의 의사를 무시하면 안된다.
政府は国民の意思を無視してはいけない。
스포츠 이벤트의 하이라이트를 팟캐스트로 중계했습니다.
スポーツイベントのハイライトをポッドキャストで中継しました。
비즈니스 투자는 항상 리스크가 따른다.
ビジネス投資にはいつもリスクが伴う。
서쪽에서 불어오는 바람에서는 늘 바다 냄새가 풍겼다.
西から吹き込む風にはいつも海の匂いが漂っていた。
나무는 어느샌가 고목이 돼가다 결국 고사했다.
はいつしか古木となり、とうとう枯れてしまった。
보고서에는 몇 가지 공백이 남아 있습니다.
報告書にはいくつかの空白が残っています。
염가 세일을 놓칠 수는 없어요.
激安セールを見逃すわけにはいきません。
어렸을 땐 늘 울더니 아주 어른스러워졌다.
幼いときにはいつも泣いていたのにずいぶんと大人になった。
그는 영어를 유창하게 합니다.
彼はイングリッシュを流暢に話します。
축구 감독은 언제 짤릴지 모른다.
サッカー監督はいつ首になるか分からない。
부족한 정보를 보충하기 위해 그는 인터넷으로 조사를 실시했습니다.
不足している情報を補うために、彼はインターネットで調査を行いました。
그는 항상 자신의 필기도구를 가지고 다닙니다.
はいつも自分の筆記用具を持ち歩いています。
그녀는 항상 맨 앞줄에 앉아 열심히 필기한다.
彼女はいつも一番前の列に座り、熱心に筆記している。
손톱이 상했기 때문에 손톱 관리를 게을리해서는 안 된다.
爪が痛んでいるので、爪の手入れを怠ってはいけない。
그녀는 하이힐을 신고 있었기 때문에 발뒤꿈치가 아팠다.
彼女はハイヒールを履いていたので、かかとが痛くなった。
그의 차림새는 언제나 깨끗하고 단정하다.
彼の身だしなみはいつも清潔で整然としている。
그녀의 행실은 항상 성실함을 보여준다.
彼女の行いはいつも誠実さを示している。
그는 영감을 받아 새로운 프로젝트를 만들었습니다.
彼はインスピレーションを受けて、新しいプロジェクトを創り出しました。
수사관은 범죄를 감추거나 왜곡시켜서는 안 된다.
捜査官は犯罪を隠したり、歪曲させてはいけない。
고성장 국가들은 인프라 개선에 적극적으로 나서고 있습니다.
高成長の国はインフラの改善に積極的に取り組んでいます。
평원 안에는 몇 개의 작은 마을이 산재해 있습니다.
平原の中にはいくつかの小さな村が点在しています。
그 영화 개봉일은 언제예요?
あの映画の公開日はいつですか?
보는 사람이 없다고 비양심적인 행동을 해서는 안된다.
見ている人がいないからといって、非良心的な行動をしてはいけない。
그의 의견은 언제나 날카롭고 설득력이 있다.
彼の意見はいつも鋭くて、説得力がある。
증조할머니는 항상 웃는 얼굴로 가족을 맞이해 주십니다.
曾祖母はいつも笑顔で家族を迎えてくれます。
환경에 대한 배려로 전기차나 하이브리드차 중에서도 경차가 선택되는 경우가 늘고 있다.
環境への配慮から、電気自動車やハイブリッド車の中でも軽自動車が選ばれることが増えている。
[<] 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40  [>] (31/44)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せKpedia編集者のオンライン韓国語教室!!当サイトに関して
Copyright(C) 2026 kpedia.jp All Rights Reserved.