<はいの韓国語例文>
| ・ | 계속 한탄만 하고 있을 수는 없었습니다. |
| ずっと嘆いてばかりはいられませんでした。 | |
| ・ | 그렇다고 분노와 한탄만 할 수는 없다. |
| だからといって怒りと嘆きばかりするわけにはいかない。 | |
| ・ | 그는 항상 밝게 인사한다. |
| 彼はいつも元気にあいさつする。 | |
| ・ | 절대 해서는 안 되었다. |
| 絶対にやってはいけないたった。 | |
| ・ | 돈은 필요 없어. 난 그런 여자 아니거든. |
| お金はいらないわ。私、そんな女じゃないから! | |
| ・ | 그 사이트에는 좋은 정보가 많으니까 한번 찾아보세요. |
| そのサイトにはいい情報が多いから、 一度探してみてください。 | |
| ・ | 신은 없어. 그러니 기도는 무의미해. |
| 神様はいない。だから祈りは無意味だ。 | |
| ・ | 나는 예수님을 믿습니다. |
| 私はイエス様を信じます。 | |
| ・ | 그 사람 말 그대로 믿으면 안 된다. |
| あの人の言葉とおりをそのまま信じてはいけない。 | |
| ・ | 말 그대로 믿으면 안 된다. |
| 言葉どおりに信じてはいけない。 | |
| ・ | 도착 예정일은 언제인가요? |
| 到着予定日はいつですか? | |
| ・ | 출산 예정일이 언제예요? |
| 出産予定日はいつですか? | |
| ・ | 그의 영화는 비극적으로 시작하지만 끝은 언제나 행복한 결말로 끝난다. |
| 彼の映画は悲劇的に始まるが、終わりはいつもハッピーエンドに終わる。 | |
| ・ | 전쟁은 언제나 여자와 아이들에게 비극적이다. |
| 戦争はいつも女性と子友達に悲劇的だ。 | |
| ・ | 유통기간은 언제까지예요? |
| 賞味期限はいつまでですか。 | |
| ・ | 뉴욕증시에서는 기술주에 투매가 쏟아졌다. |
| ニューヨーク証券市場では、ハイテク株の投げ売りが続いた。 | |
| ・ | 상대방이 편법을 쓸지라도 당신은 그렇게 해서는 안 됩니다. |
| 相手が便法を講じても、あなたはそうしてはいけません。 | |
| ・ | 역에서 가깝다는 것만으로는 입지가 좋다고는 말할 수 없다. |
| 「駅から近い」だけでは立地が良いとはいえない。 | |
| ・ | 집 밖에서는 사람 좋은 이가 집에만 들어오면 폭군으로 돌변했다. |
| 家の外ではいい人なのに、家に帰って来さえすれば暴君へと急変した。 | |
| ・ | 올해는 여느 해보다 자연재해가 많았다. |
| 今年はいつになく自然災害が多かった。 | |
| ・ | 부진의 이유는 여러 가지 요인이 얽혀 있는 것이다. |
| 不振の理由はいろんな要因が絡み合っていることだ。 | |
| ・ | 한국 사회는 여러분야에서 양극화가 확대되고 있다. |
| 韓国社会はいろんな分野で格差が広がっている。 | |
| ・ | 학력으로 상대방을 판단해서는 안 된다. |
| 学力で相手を判断してはいけない。 | |
| ・ | 기술주는 미래의 기대수익이 주가에 미리 반영되는 특성이 있다. |
| ハイテク株は未来の期待収益が株価にあらかじめ反映されるという特性がある。 | |
| ・ | 기술주 중심인 나스닥 지수가 3% 가까이 급락했다. |
| ハイテク株中心のナスダック指数が3%近く急落した。 | |
| ・ | 드라마는 원작 소설에는 없는 인물로 재미를 더한다. |
| ドラマは原作小説にはいない人物で面白さを加えた。 | |
| ・ | 간디는 인도 사람들에게 영국제품 구입과 교육기관 이용을 보이콧하도록 강하게 제안했다. |
| ガンジーはインドの人々に対して英国の製品の購買及び教育機関の利用をボイコットするよう強く提案した。 | |
| ・ | 집이란 다양한 정서가 담긴 곳입니다. |
| 家とはいろんな情緒が詰まったところです。 | |
| ・ | 수비도 좋고, 더욱이 다리도 빠르다. |
| 守備はいいし、その上に足も速い。 | |
| ・ | 새내기 사원은 아직 업무에 완전히 능통하진 않다. |
| 新米社員はまだ業務に完全に精通してはいない。 | |
| ・ | 야생동물에 의한 농업 피해의 반수 이상은 멧돼지와 사슴에 의한 피해입니다. |
| 野生動物による農業被害の半数以上はイノシシ・シカによる被害です。 | |
| ・ | 사실을 부인할 사람은 없다. |
| 事実を否定する人はいない。 | |
| ・ | 그는 늘 자신만만하다. |
| 彼はいつも自身満々だ。 | |
| ・ | 그는 항상 똘마니들을 데리고 동네 애들을 괴롭힌다. |
| 彼はいつも子分を連れて町の子供達を虐める。 | |
| ・ | 그는 언제나 당차고 자신감 넘친다. |
| 彼はいつもしっかりして自信に溢れている。 | |
| ・ | 자기 것이 아닌 걸 가졌을 땐 꼭 주인에게 돌려주어야 한다. |
| 自分のものでもない物を手に入れた時は、必ず持ち主に返さなくてはいけない。 | |
| ・ | 그는 언제나 나의 해결사 역할을 해주었다. |
| 彼はいつも僕の解決士のような役割をしてくれた。 | |
| ・ | 고속도로에서 달리고 있는 순찰차를 추월해서는 안 된다. |
| 高速道路で走っているパトカーを追い越してはいけない。 | |
| ・ | 우리의 인생에는 언제나 이별과 만남이 반복된다. |
| 我々の人生はいつも別れと出会いが繰り返される。 | |
| ・ | 이 빨간색 셔츠로 갈아입어 보시겠어요? |
| この赤色のシャツに着替えてみてはいかがですか? | |
| ・ | 그는 언제나 칼을 지니고 다닌다. |
| 彼はいつもナイフを持って歩く。 | |
| ・ | 공기는 아무리 마셔도 배가 부르지 않는다. |
| 空気はいくら飲んでもお腹が一杯にならない。 | |
| ・ | 어떠한 위인이나 천재라도 좌절과 실패를 경험하지 않았던 사람은 없습니다. |
| どんな偉人や天才であっても挫折や失敗を経験しなかった人はいません。 | |
| ・ | 사람은 언젠가 자신의 무력함을 알게 된다. |
| ひとはいつか自分の無力さを知る。 | |
| ・ | 사람은 언제나 믿는 대로 행동한다. |
| 人はいつも信じるままに行動する。 | |
| ・ | 목적을 성취하기 위해서는 수단을 가리지 않는다. |
| 目的を達成するためには、手段を選んではいられない。 | |
| ・ | 이 산은 도처에 암벽도 많고 거친 눈보라에 삭풍도 붑니다. |
| この山はいたるところに岩壁も多く、粗い吹雪に北風も吹きます。 | |
| ・ | 육십 년 인생 가운데 터닝포인트는 몇 개 정도 있었습니다. |
| 60年の人生の中で、ターニングポイントはいくつもありました。 | |
| ・ | 이미 뱉은 말은 주워 담을 수 없다. |
| すでにはいた言葉は、拾って入れられない。 | |
| ・ | 그는 아무리 숫자가 길어도 한 번만 보면 깡그리 외워 버렸다. |
| 彼はいくら数字が長くても、一度だけ見ればすっかり覚えてしまった。 |
