<までの韓国語例文>
| ・ | 오늘에 이르기까지 많은 난관이 있었습니다. |
| 今日にいたるまでたくさんの難関がありました。 | |
| ・ | 부동산 시장 가격이 전년의 2배까지 급상승했다. |
| 不動産の市場価格が前年の2倍まで急上昇した。 | |
| ・ | 새벽녁까지 밤을 새웠습니까? |
| 明け方まで夜更かししていたのですか。 | |
| ・ | 시험 때문에 새벽녘까지 공부했다. |
| 試験のために明け方まで勉強した。 | |
| ・ | 지금까지 본 가장 아름다운 아침노을이다. |
| 今までに見たいちばんきれいな朝焼けだ。 | |
| ・ | 비행기 출발 시각 한 시간 정도 전까지는 공항에 도착해야 한다. |
| 飛行機が出発する時刻の1時間ほど前までには空港に到着しないといけない。 | |
| ・ | 역까지 마중 나갔다. |
| 駅まで出迎えに行った。 | |
| ・ | 귀국 소식을 미리 알았더라면 내가 공항까지 마중 나갔을 텐데. |
| 帰国することを先に分かってたら僕が空港まで迎えにいったのに。 | |
| ・ | 버스 정류장까지 모셔다 드릴게요. |
| バス停までお送りいたします。 | |
| ・ | 홍대까지 몇 정류장이에요? |
| 弘大でまで停留所はいくつですか? | |
| ・ | 부모님에게 손을 벌리면서까지 유학 갈 가치가 있는 걸까요? |
| 両親にせがんでまで留学する価値があるのでしょうか。 | |
| ・ | 언제까지 부모님한테 손 벌릴 거니? |
| いつまで両親のスネをかじるつもりなの? | |
| ・ | 힘이 부치거든 젖 먹던 힘까지 내세요. |
| 手に負えなくても、乳飲む力まで出してください。 | |
| ・ | 힘이 세고 사나운 범이 날개까지 돋쳤다. |
| 力が強くて、荒々しいトラが翼まで生えた。 | |
| ・ | 그 사람 올 때까지 여기에 있을까 해. |
| その人が来るまでここに居ようかと思う。 | |
| ・ | 그와는 한때 결혼까지 할 뻔했던 사이이다. |
| 彼とは一時結婚までしそうだった仲だ。 | |
| ・ | 끝까지 포기하지 않고 정정당당하게 싸울 것을 맹세합니다. |
| 最後まであきらめず正々堂々と戦うことを誓います。 | |
| ・ | 끝까지 정정당당하게 싸우다. |
| 最後まで正々堂々と戦う。 | |
| ・ | 성공할 때까지 계속하다. |
| 成功するまでやり続ける。 | |
| ・ | 나 죽을 때까지 사랑할거지? |
| 私を死ぬまで愛してくれるんでしょ? | |
| ・ | 집에서 회사까지 지하철로 20분이 걸려요. |
| 家から会社まで地下鉄で20分がかかります。 | |
| ・ | 내일 몇 시까지 가야 해요? |
| 明日何時まで行かなければなりませんか? | |
| ・ | 일본에서 한국까지 얼마나 걸려요? |
| 日本から韓国までどのくらいかかりますか? | |
| ・ | 밥에다 라면까지 먹었다. |
| ごはんの他にラーメンまで食べた。 | |
| ・ | 집에서 마트까지 얼마나 걸려요? |
| 家からマートまでどのくらいかかりますか。 | |
| ・ | 집에서 학교까지 걸어서 십 분이에요. |
| 家から学校まで歩いて10分です。 | |
| ・ | 신촌까지 가 주세요. |
| 新村まで行ってください。 | |
| ・ | 오늘은 6시까지 일할 거에요. |
| きょうは6時まで働きます。 | |
| ・ | 서울에서 부산까지 열차로 갔어요. |
| ソウルから釜山まで電車で行きました。 | |
| ・ | 어제까지 2화까지 방영 되었고 오늘 3화가 방송될 예정이에요. |
| 昨日まで2話まで放送されて、今日3話が放送されます。 | |
| ・ | 추석까지 아직 한 달씩이나 남았는데 사람들이 벌써 기차표를 예매하나 봐요. |
| チュソクまでまだ一月もありますが、人がもう汽車の切符を前もって買っているようです。 | |
| ・ | 그때까지 오 년 동안 살던 집입니다. |
| その時まで5年間住んでいた家です。 | |
| ・ | 추적추적 어제까지 내리던 비가 그치고 오늘은 아주 화창한 날씨예요. |
| しとしと昨日まで降っていた雨が止んで、今日はとてもきれいに晴れた天気です。 | |
| ・ | 만취할 때까지 마셨어요. |
| 泥酔するまで飲んでしまいました。 | |
| ・ | 인두에서 기관까지 사이를 후두라고 부르며, 이 부분에 염증이 일어난 상태가 후두염입니다. |
| 咽頭から気管までの間を喉頭と呼び、この部分に炎症が起こっている状態が喉頭炎です。 | |
| ・ | 어제 그렇게 늦게까지 술 마셨으면서 또 마시다니. |
| 昨日そんなに遅くまで酒を飲んだのに、また飲むなんて。 | |
| ・ | 아무리 일이 어려울지라도 끝까지 해 내고 말겠다. |
| いくらこの仕事が困難だとしても最後までやってみせるぞ。 | |
| ・ | 그때 일을 생각하면 아직도 치가 떨린다. |
| その時のことを考えたらいまでも身震いする。 | |
| ・ | 어제 새벽까지 술을 마셨더니 속이 안 좋아요. |
| 昨日、朝まで飲んだらお腹の具合いが悪いです。 | |
| ・ | 파김치가 될 때까지 여기저기 걸어 다녔다. |
| くたくたに疲れるまであちこち歩きまわった。 | |
| ・ | 김포공항까지 어떻게 가는지 알아요? |
| 金浦空港までどのように行くのかわかりますか? | |
| ・ | 지금까지 나는 어렸기 때문에 뭐든 내 멋대로 할 수 있었다. |
| 今まで僕は幼かったために何でも僕の勝ってに出来た。 | |
| ・ | 어제 여동생이 밤늦도록 연락이 없어서 엄마가 밤새 발을 동동 굴렀었어. |
| 昨日,妹が夜遅くまで連絡がなかったんで、お母さんがずっと心配してたんだよ。 | |
| ・ | 잠들 때까지 스마트폰을 손에서 놓지 않는 아이들이 늘고 있다. |
| 眠りにつくまでスマホを手から放さない子供が増えている。 | |
| ・ | 멋있는 음악까지 곁들여져 더 할 나위 없이 좋은 분위기였어요. |
| しゃれた音楽まで添えられて申し分なくよい雰囲気でした。 | |
| ・ | 옷은 너덜너덜할 때까지 입어요. |
| 服はぼろぼろになるまで着ます。 | |
| ・ | 많은 매머드들이 약 12,000년 전에 멸종되었습니다. |
| 多くのマンモスは約1万2000年前までに絶滅しました。 | |
| ・ | 이름을 명예롭게 지키고자 때로는 목숨까지 던졌다. |
| 名前を名誉をかけて守るために、時には命まで投げ出した。 | |
| ・ | 감기 등의 치료로부터 전문적 치료까지 지역에 밀착한 치료를 지향하고 있습니다. |
| 風邪などの治療から専門的な治療まで地域に密着した診療を目指しています。 | |
| ・ | 여하간 내일까지 연락이 없으면 전화해 볼게요. |
| とにかく明日までに連絡がなければ電話してみます。 |
