【も】の例文_346
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<もの韓国語例文>
그 결정은 조직 전체에 중대한 변화를 가져올 것이다.
その決定は組織全体に重大な変化をたらすだろう。
그 판단은 중대한 영향을 미칠지도 모른다.
その判断は重大な影響を与えるかしれない。
그 결정은 조직 전체에 중대한 변화를 가져올 것이다.
その決定は組織全体に重大な変化をたらすだろう。
그 발견은 과학계에 중대한 영향을 미칠지도 모른다.
その発見は科学界に重大な影響を与えるかしれない。
그의 행동은 중대한 결과를 가져왔다.
彼の行動は重大な結果をたらした。
예고없이 돌연 해고되었습니다.
予告なく突然解雇されてしまいました。
결근이 계속되면 해고되도 당연합니다.
欠勤が続けば解雇されて当然です。
아주 다정하고 성실한 사람입니다.
とて優しく誠実な人です。
선생님은 매우 다정하신 분입니다.
先生はとて情深い方です。
선배는 능력 있고, 인품 또한 훌륭하다.
先輩は能力があり、人間性に優れている。
대통령의 휴가 시점은 청와대 관계자들에게도 큰 관심사다.
大統領の休暇時期は青瓦台(大統領府)関係者たちに大きな関心事だ。
그녀의 대화는 항상 통찰력이 풍부합니다.
彼女の会話はいつ洞察に富んでいます。
통찰력과 더불어 우리의 선택도 더 현명하게 진화합니다.
洞察力ととに、我々の選択さらに賢明に進化します。
그 대화는 제 인생에 새로운 영감을 가져왔습니다.
その会話は私の人生に新しいインスピレーションをたらしました。
대화의 문은 항상 열어두고 있습니다.
対話の門はいつ開けております。
그와 대화하는 것은 항상 즐거워요.
彼と会話するのはいつ楽しいです。
경찰로서의 자부심만은 누구보다 강하다.
警察としてのプライドだけは誰より強い。
남들이 무시하는 일이지만 자부심을 갖고 있다.
他人が無視する仕事で、誇りを持っている。
이 일에는 중대한 책임과 중압감이 있다. 하지만 그렇기 때문에 긍지와 보람이 있다.
この仕事には重大な責任とプレッシャーがある。 で、だからこそ、誇りとやりがいがある。
그녀는 가족의 문화와 전통을 계승해 다음 세대에도 전달할 것이다.
彼女は家族の文化と伝統を継承し、次の世代に伝えていくつりだ。
그녀는 원격근무를 요구했습니다.
彼女はリモートワークを要求しました。
시대와 함께 젊은이들이 회사에 요구하는 것은 변화하고 있다.
時代ととに若者が会社に求めることは変化している。
사회의 변화에 따라 요구도 변화합니다.
社会の変化に応じて、ニーズ変化します。
신기술의 도입은 인구감소 하에서도 경제성장을 촉진한다.
新技術の導入は人口減少下で経済成長を促進する。
이 예술 작품은 포스트모던의 시대를 표현하고 있습니다.
この芸術作品はポストモダンの時代を表現しています。
세계에서 가장 큰 도시는 어디입니까?
世界で最大きな都市は何ですか?
과학자들은 우주의 형성을 재현하기 위한 모델을 만들고 있습니다.
科学者たちは宇宙の形成を再現するためのモデルを作成しています。
그녀의 엉뚱하고 시대에 뒤떨어지는 행동들을 특이하고 귀엽게 생각하고 있다.
彼女のとんでなく時代後れな行動が特異で可愛いと考えている。
시대가 진행됨에 따라 사람들의 라이프 스타일도 변화합니다.
時代が進むにつれて人々のライフスタイル変化します。
새 정책은 시민의 의견을 반영한 것이다.
新政策は市民の意見を反映したのだ。
그는 독자적인 방법으로 새로운 비즈니스 모델을 구축했습니다.
彼は独自的な方法で新しいビジネスモデルを構築しました。
그의 독자적인 접근은 시장에 혁명을 가져왔습니다.
彼の独自的なアプローチは市場に革命をたらしました。
그의 독자적인 접근은 업계에 혁신을 가져왔습니다.
彼の独自的なアプローチは業界に革新をたらしました。
그녀의 예술 작품은 독자적이며, 다른 누구와도 다르다.
彼女のアート作品は独自的であり、他の誰と異なっている。
신사에서는 다과회나 문화 강좌가 개최되기도 합니다.
神社ではお茶会や文化講座が開催されることあります。
신사에서는 굿을 할 수 있습니다.
神社ではお祓いをしてらえます。
신사에서는 결혼식이 열리기도 합니다.
神社では結婚式が行われることあります。
스시는 맛있고, 보기에도 아름답습니다.
寿司は美味しいですし、見た目美しいです。
스시를 집에서 만들 수도 있어요.
寿司を自宅で作ることできます。
스시는 해외에서도 인기가 있습니다.
寿司は海外で人気があります。
초밥 재료로는 참치나 연어가 있습니다.
寿司のネタにはマグロやサーモンがあります。
그 전람회에 큰 감명을 받았어요.
その展覧会にとて感銘を受けました
무엇에 가장 감명을 받았나요?
何に最感銘を受けましたか。
전통 의상을 통해서 각국의 문화를 알 수 있고 국민들의 정서도 짐작할 수 있다.
伝統衣装を通して各国の文化を知ることができ、国民の情緒推察することができる。
각국에는 각각의 문화가 있는 것처럼 한국에도 일본과 다른 문화가 있습니다.
各国にはそれぞれ文化があるように、韓国に日本と違う文化があります。
도쿄의 거리 풍경은 모던합니다.
東京の街並みはモダンです。
일본어는 세계에서 가장 어려운 문법을 가진 언어 중의 하나라고 합니다.
日本語は世界で最難しい文法を持つ言語のひとつと言われている。
애완동물은 또 하나의 가족이자 친구입니다.
ペットは猫はうひとつの家族であり友達です。
고양이는 세계에서 가장 인기 있는 애완동물이라고 한다.
猫は世界で最人気のあるペットと言われている。
오늘은 너무 더워요.
今日はとて暑いです。
[<] 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350  [>] (346/543)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せKpedia編集者のオンライン韓国語教室!!当サイトに関して
Copyright(C) 2026 kpedia.jp All Rights Reserved.