<もの韓国語例文>
| ・ | 혹독한 시련은 그녀를 번민케 하였다. |
| 過酷な試練は彼女をもだえ苦しませた。 | |
| ・ | 편의점은 24시간 언제나 활짝 열려 있어요. |
| コンビニは、24時間いつでも開け放っています。 | |
| ・ | 우리 근처에도 드디어 편의점이 생겼다. |
| うちの近所にも、ついにコンビニができました。 | |
| ・ | 처방전을 가지고 약국에 갔습니다. |
| 処方箋をもって薬局に行きました。 | |
| ・ | 지하철역에서 업무 시간 외에도 민원서류를 발급받을 수 있습니다. |
| 地下鉄の駅で、業務時間以外にも民員書類を発給することができます。 | |
| ・ | 상대팀 감독은 길고 짧은 것은 대봐야 안다면서 우승에 대한 자신감을 보였다. |
| 相手チームの監督は、やってみないと分からないといいながらも、優勝に対する自信を見せた。 | |
| ・ | 평소처럼 무턱대고 달렸더다면 대형 사고가 날 뻔했다. |
| いつものようにむやみに走っていたら、大事故が起きるところだった。 | |
| ・ | 음식 중에는 몸에 이로운 것이 있는 반면에 해로운 것도 있다. |
| 食べもの中には、体に有益なことがある反面、害になることもある。 | |
| ・ | 대학에 가는 것보다 오히려 취직하고 싶었다. |
| 大学に行くよりも、むしろ働きたかった。 | |
| ・ | 지금껏 내 인생에 뚜렷이 남긴 것이 없다는 생각이 들었다. |
| 今まで僕の人生に、何一つはっきりと残したものないという思いになった。 | |
| ・ | 밖에 나가서 고양이를 몇 시간을 찾아 헤맸다. |
| 外に出て猫を何時間も探して歩き回った。 | |
| ・ | 그의 연설에 참가자들의 눈시울도 뜨거워졌다. |
| 彼の演説に、参加者たちの目頭も熱くなった。 | |
| ・ | 사람은 누구나 옷을 입고 생활한다. |
| 人は、誰でも服を着て生活する。 | |
| ・ | 옷을 입어 봐도 될까요? |
| 服を着てみてもいいですか? | |
| ・ | 체력을 키우는 데 근육은 매우 중요합니다. |
| 体力をつけるのに筋肉はとても重要です。 | |
| ・ | 유산소 운동에 근련 운동도 함께 해주면 운동 효과가 더 높아진다. |
| 有酸素運動に筋力トレーニングも一緒に行えば、運動の効果がさらに高まる。 | |
| ・ | 흡연자는 자신의 건강뿐만 아니라 타인의 건강을 위해서라도 반드시 금연을 해야 한다. |
| 喫煙者が、自分の健康だけでなく、他人の健康のためにも必ず禁煙をしなければならない。 | |
| ・ | 흡연자의 둘 중에 한 명은 담배의 폐해로 수명을 줄어든다고도 한다. |
| 喫煙者の2人に1人がタバコの害で寿命を縮めているとも言われる。 | |
| ・ | 당뇨병을 치료하기 위해서는, 일상생활에서 철저한 자기관리가 매우 중요하다. |
| 糖尿病を治療するためには、日常生活での徹底した自己管理がとても重要である。 | |
| ・ | 긍정적인 효과를 거둘 것으로 본다. |
| 肯定的な効果をあげるものとみている。 | |
| ・ | 다음 밑줄 친 부분과 의미가 가장 비슷한 것을 고르십시오. |
| 次の下線部を引いた部分が最も近いものを選びなさい。 | |
| ・ | 다음 밑줄 친 부분이 틀린 것을 고르십시오. |
| 次の下線部を引いた部分が間違っているものを選びなさい。 | |
| ・ | 한 사람의 힘은 작지만 인류가 함께 뜻을 모으면 세상을 바꾸는 기적을 일으킬 수 있다. |
| 一人の力は小さいが、人類が意を共にすれば、世界を変える奇跡も起こしかねない。 | |
| ・ | 대중교통 수단을 이용하는 것도 하나뿐인 지구를 보호하는 데 기여하는 길이다. |
| 大衆交通手段を利用することも、1つのみの地球の保護に貢献する道でもある。 | |
| ・ | 지난주에 이어 이번 주 토요일도 이벤트를 개최합니다. |
| 先週に続いて今週の土曜日もイベント開催します! | |
| ・ | 나쁜 습관이 생기지 않도록 바로잡는 것도 중요합니다. |
| 悪い習慣ができないように正すことも大事です。 | |
| ・ | 교회에는 생일 등의 기념일이나 입학이나 취직 등을 감사해서 바치는 감사 헌금이라는 것이 있다. |
| 教会には誕生日などの記念日や入学や就職などを感謝してささげる感謝献金というものがある。 | |
| ・ | 헌금은 신에게 바치는 것입니다. |
| 献金は、神に捧げるものなのです。 | |
| ・ | 장기 금리의 상승에 따라서, 각 은행들은 주택 담보 대출 금리를 인상하기 시작했다. |
| 長期金利の上昇にともなって、銀行各行が住宅ローン金利の引き上げに動き出した。 | |
| ・ | 나는 그 사건과 아무런 관련이 없다. |
| 私はその事故とは何の関わりもない。 | |
| ・ | 발상력은 크리에이티브한 직업 이외에도 필요한 스킬이 되었다. |
| 発想力はクリエイティブな職業以外にも必要なスキルになった。 | |
| ・ | 아침 러닝은 다이어트에도 좋고 기분도 상쾌해져 멋진 하루를 맞이할 수 있다. |
| 朝のランニングは、ダイエットにもなるし気分もすっきりして素敵な1日を迎えられる。 | |
| ・ | 때때로 토요일이나 일요일에도 시합이 있습니다. |
| 時々、土曜や日曜にも試合があります。 | |
| ・ | 엄청나게 중력이 강한 블랙홀로부터는 빛조차도 빠져 나올 수 없습니다. |
| 非常に重力の強いブラックホールからは光さえも出てくることができません。 | |
| ・ | 원래 블랙홀은 실제로 구멍이 존재하고 있는 것은 아니다. |
| そもそもブラックホールとは実際に穴が存在しているわけではない。 | |
| ・ | 지금껏 관측된 가운데 가장 오래된 은하를 망원경을 이용해 발견했다고 발표했다. |
| これまで観測された中でもっとも古い銀河を望遠鏡を用いて発見したと発表した。 | |
| ・ | 낭비하는 사람은 왜 필요없는 것까지 원하는 걸까? |
| 浪費する人なぜ要らないものまで欲しがるか。 | |
| ・ | 그 화가는 수십 년 동안 사람 얼굴을 그려 왔다. |
| その画家は数十年もの間、人の顔を描いてきた。 | |
| ・ | 수첩이나 메모장에 일러스트를 조금 그렸다. |
| 手帳やメモ帳にイラストをちょこっと描いた。 | |
| ・ | 일러스트는 모두 새롭게 그린 것입니다. |
| イラストはすべて新しく描いたものです。 | |
| ・ | 사장의 진퇴는 누구에게 결정하게 하는 것이 회사를 위하는 길입니까? |
| 社長の進退は、誰に決めさせるのが最も会社のためになりますか。 | |
| ・ | 프로가 종료하면 녹화도 정지합니다. |
| 番組が終了すると録画も停止します。 | |
| ・ | 산울타리에 적합한 식물에는 어떤 것이 있을까? |
| 生垣に向いてる植物ってどんなものがあるんだろう。 | |
| ・ | 진도를 조정하기 위해 보강을 하는 경우도 있습니다. |
| 進度調整のために補講を行うこともあります | |
| ・ | 나이가 들면서 전립선이 커지게 되는 것이 전립선 비대증입니다. |
| 加齢とともに前立腺が大きくなってしまうのが、前立腺肥大症です。 | |
| ・ | 그 자동차는 안전 검사를 모두 통과했다. |
| あの自動車は安全検査も全て通した。 | |
| ・ | 후견인에는 인간뿐만 아니라 법인을 선임하는 것도 가능합니다. |
| 後見人には人間だけでなく、法人を選任することもできます。 | |
| ・ | 피고인 또는 피의자는 언제라도 변호인을 선임할 수 있다. |
| 被告人または被疑者は、何時でも弁護人を選任することができる。 | |
| ・ | 이사는 주주총회의 의결에 의해 선임하도록 되어 있습니다. |
| 取締役は株主総会の決議によって選任するものとされています。 | |
| ・ | 경기 동향 지수는 현재의 경기 국면을 판단하는 것과 함께 장래의 경기를 예측하는 실마리가 됩니다. |
| 景気動向指数は、現在の景気局面を判断するとともに、将来の景気を予測する手がかりとします。 |
