| ・ |
우리들은 문화와 종교로부터 모르는 사이에 영향을 받고 있다. |
|
私たちは文化や宗教から知らないうちに影響を受けている。 |
| ・ |
열심히 성실하게 하다 보면 좋은 일이 생긴다. |
|
一生懸命真面目にやっていれば良いことがある。 |
| ・ |
수류탄이 폭발하는 소리나 총성이 몇 번이나 들려 왔다. |
|
手投げ弾が爆発する音や銃声が何度も聞こえた。 |
| ・ |
오소리는 야행성 동물로, 너구리나 흰코사향고양이랑 비슷합니다. |
|
アナグマは夜行性の動物で、タヌキやハクビシンに似ています。 |
| ・ |
대구는 먹기 좋은 크기로 자릅니다. |
|
タラは食べやすい大きさに切る。 |
| ・ |
통풍이 걸렸을 때 해서는 안 되는 것은 뭔가요 |
|
痛風になったらやってはいけないことは何ですか? |
| ・ |
사교육비란, 학교의 정규 교육 과정 이외에 개인적으로 지출하는 학원이나 가정교사 비용 등을 가리킨다. |
|
私教育費とは、学校の正規教育課程以外に個人的に支出する学習塾や家庭教師の費用などを指す。 |
| ・ |
도상국에서는 빈곤과 생리를 터부시하는 풍조가 있다. |
|
途上国では貧しさや生理をタブー視する風潮がある。 |
| ・ |
금기 사항이란, 해서는 안 되는 것을 가리키는 의미입니다. |
|
禁忌事項とは、やってはいけない事を指す意味です。 |
| ・ |
머리나 몸이 어질어질한 느낌이 든다. |
|
頭や体がグラグラする感じがする。 |
| ・ |
아무리 힘들어도 마지막까지 해야 한다. |
|
どんなにつらくても最後までやらなければならない。 |
| ・ |
어린이의 건강상태에 대해 의사나 약사와 충분히 상담한 후에 약을 먹이는 것이 좋다. |
|
子どもの健康状態を医者や薬剤師と十分に相談したあとに薬を飲ませたほうがよい。 |
| ・ |
조업 규모나 횟수가 감소해, 어획량도 감소했다. |
|
操業の規模や回数が減少して、漁獲量も減少した。 |
| ・ |
프로야구 선수의 등넘버는 어떻게 결정하나요? |
|
プロ野球選手の背番号はどうやって決めますか? |
| ・ |
산천어를 낚아 소금 구이 해 먹었다. |
|
ヤマメ釣って塩焼きにして食べた。 |
| ・ |
이 호수는 물고기를 낚기 쉬워. 누구든지 반드시 낚을 수 있어. |
|
この湖は魚が釣りやすいんだ。誰でも必ず釣れるよ。 |
| ・ |
강이나 해안, 바닷가 등에서 풍어를 노릴 수 있는 어구가 투망입니다. |
|
川や海岸、磯などで大漁を狙う事が出来る、漁具が投網です。 |
| ・ |
우리들은 태양과 달 그리고 지구의 움직임에 영향을 받으며 살아가고 있습니다. |
|
私達は太陽と月や地球の動きに影響されて生きています。 |
| ・ |
모과차에는 구연산, 비타민C 등이 풍부하여, 피로회복이나 감기 예방에 뛰어난 효능이 있습니다. |
|
カリン茶には、クエン酸、ビタミンCなどが豊富で疲労回復や風邪予防に優れた効能があります。 |
| ・ |
일교차가 커서 감기에 걸리기 쉬워요. |
|
寒暖差が大きくて、風邪を引きやすいです。 |
| ・ |
가을은 일교차가 크기 때문에 감기에 걸리기 쉽다. |
|
秋は、日中の寒暖差が大きいので、風邪にかかりやすい。 |
| ・ |
환절기에는 일교차가 심해서 감기에 걸리기 쉬워요. |
|
季節の変わり目には気温差が激しいので風邪を引きやすいです。 |
| ・ |
낙지는 8개의 다리를 가지고 있고, 몸음 신축성이 있어서 매우 유연합니다. |
|
マダコは8本の脚を持ち、体は伸縮性があって非常にしなやかです。 |
| ・ |
확신범이란 정치적・사상적・종교적인 신념에 기초하여 이루어진 범죄나 그런 사람을 말합니다. |
|
確信犯とは、政治的・思想的・宗教的な信念に基づいてなされる犯罪やその人をいいます。 |
| ・ |
남용이란, 룰이나 법률로부터 벗어난 목적이나 방법으로 사용하는 것을 말합니다. |
|
乱用とは、ルールや法律から外れた目的や方法で使用することをいいます。 |
| ・ |
콩나물국밥에 모주를 한 잔 곁들었다. |
|
豆もやしクッパに母酒を一杯そえた。 |
| ・ |
한국을 대표하는 음식이라면 역시 김치입니다. |
|
韓国を代表する食べ物といえば、やっぱりキムチです。 |
| ・ |
한국요리에서 제일 유명한 건 역시 김치입니다. |
|
韓国料理の中で一番有名なのはやはりキムチです。 |
| ・ |
장조림은 고기에 양념을 넣어 간장으로 조린 요리입니다. |
|
ジャンジョリムは肉にヤンニョムを入れて醤油で煮付けた料理です。 |
| ・ |
냉면은 역시 고깃집에서 먹어야 제맛이네요. |
|
冷麺はやはり焼肉屋さんで食べたほうが美味しいね。 |
| ・ |
냉면은 여름의 더위를 식히는 대표 음식이다. |
|
冷麺は、夏の暑さを冷やしてくれる代表の食べ物だ。 |
| ・ |
해장국은 술 마신 다음 날 지친 속을 해장하는 음식이에요. |
|
ヘジャンククは、二日酔いで弱った胃や腸をいやす料理です。 |
| ・ |
아구찜에는 콩나물이 많이 들어간다. |
|
アグチムには豆もやしがたくさん入っている。 |
| ・ |
매우 양념으로 끓인 아귀찜에 넣은, 아삭아삭한 꽁나물과 향이 좋은 미나리가 맛있어요. |
|
辛めのタレに煮込んだあんこうに、シャキシャキした豆もやしと香りの良いせりが美味しいです。 |
| ・ |
미음은 걸쭉함이 있고 소화가 좋기 때문에 이유식이나 간호식에 자주 사용됩니다. |
|
重湯はとろみがあり消化が良いため、離乳食や介護食によく使われます。 |
| ・ |
미음은 소화가 잘돼서 환자식이나 이유식 등에 사용된다. |
|
重湯は、消化がよいので病人食や離乳食などに用いる。 |
| ・ |
술 마신 다음 날 아침에는 뭐니 뭐니 해도 콩나물국이 최고예요. |
|
二日酔いの朝は何と言ってもモヤシスープが一番ですよ。 |
| ・ |
회유어는 플랑크톤이나 작은 물고기를 포식합니다. |
|
回遊魚はプランクトンや小魚を捕食します。 |
| ・ |
엄마는 나를 위해 한평생을 희생했다. |
|
母は僕の為に生涯を費やした。 |
| ・ |
드라이어로 머리를 빨리 말리다. |
|
ドライヤーで髪を早く乾かす。 |
| ・ |
드라이어를 사용하면 머리카락이 빨리 마른다. |
|
ドライヤーを使うと髪が早く乾く。 |
| ・ |
드라이어로 머리를 말리다. |
|
ドライヤーで髪を乾かす |
| ・ |
머리를 찰랑찰랑 반들반들하게 하다. |
|
髪の毛をサラサラでつやつやにする。 |
| ・ |
관습이나 상식에 얽매이지 않고 새로운 것이나 본질적인 것에 언제나 매진하고 있다. |
|
慣習や常識にとらわれず、新しいことや本質的なことに常に取り組んでいる。 |
| ・ |
고도가 높은 고랭지에서는 양상추나 배추 등의 고랭지 야채를 재배한다. |
|
標高の高い高冷地ではレタスやハクサイなどの高原野菜を栽培する。 |
| ・ |
한치는 겨울 식탁을 장식한다. |
|
ヤリイカは冬の食卓を彩る。 |
| ・ |
한치의 생식지는 어디인가요? |
|
ヤリイカの生息地はどこですか? |
| ・ |
한치의 제철은 언제인가요? |
|
ヤリイカの旬はいつですか? |
| ・ |
청결감이 있는 남성은 상쾌한 인상을 주의 사람들에게 전달한다. |
|
清潔感がある男性は、爽やかな印象を周囲の人達に与えます。 |
| ・ |
어떻게 하면 축구 선수가 될 수 있을까? |
|
どうやったらサッカー選手になれるのか? |