<やの韓国語例文>
| ・ | 돌려서 말하지 말고 요점을 얘기해. |
| 遠回しな言い方はやめて、要点を言ってよ。 | |
| ・ | 돌려서 말하는 말투 그만해. |
| 遠まわしな言いかたはやめて。 | |
| ・ | 그녀는 불만을 완곡히 토로했다. |
| 彼女は不満をやんわりともらした。 | |
| ・ | 완곡히 거절하다. |
| 婉曲にお断りする。やんわりと断る。 | |
| ・ | 함수는 수학이나 통계학을 배우는데 있어 중요한 분야다. |
| 関数は、数学や統計学を学ぶ上で重要な分野だ。 | |
| ・ | 가을옷 하면 역시 트렌치코트다. |
| 冬服といえば、やっぱりトレンチコートだ。 | |
| ・ | 스테이크나 덴푸라 등의 기름진 음식을 먹은 후에 맹렬한 복통이 일어납니다. |
| ステーキや天ぷらなどの脂っこい料理を食べた後で猛烈な腹痛に襲われます。 | |
| ・ | 1차 면접에서는 인사 채용 담당이나 일반 사원이 면접관이 되는 경우가 대부분입니다. |
| 一次面接では、人事での採用担当や一般社員が面接官になるケースがほとんどです。 | |
| ・ | 활활 타오르는 불꽃이 집을 홀랑 태워버렸다. |
| 燃え盛る花火が家をすっかり燃やしてしまった。 | |
| ・ | 밀려들어오는 손님들 덕에 여전히 밤낮없이 바쁘다. |
| ひっきりなしにやって来るお客様のお陰で相変わらず昼夜問わず忙しくしている。 | |
| ・ | 피곤해 보이는데 아무래도 더위를 먹은 것 같아요. |
| 疲れているように見えますが、どうやら夏バテみたいです。 | |
| ・ | 간신히 눈물을 삼키며 한마디 했다. |
| ようやく涙をこらえながら一言しゃべった。 | |
| ・ | 포유류의 태반은 모자 간에 영양과 가스 등의 교환을 해서 태아의 성장을 돕습니다. |
| 哺乳類の胎盤は、母子間で栄養やガスなどの交換を行い、胎児の成長を助けています。 | |
| ・ | 몇 번이나 전화한 끝에 겨우 통화했어요. |
| 何回も電話した後にやっと話しました。 | |
| ・ | 우유 성분에 있어서 가장 주목되는 것은 역시 칼슘일 것이다. |
| 牛乳の成分において一番に注目されるのは、やはりカルシウムだろう。 | |
| ・ | 뉴욕이나 런던 등의 대도시가 서울보다 집값이 훨씬 비싸다. |
| ニューヨークやロンドンなどの大都市がソウルより住宅価格がはるかに高い。 | |
| ・ | 이번 도시 개발은 주택 공급을 늘려 집값을 안정시키기 위한 것이다. |
| 今回の都市開発の目的は住宅供給を増やし、住宅価格を安定させるためである。 | |
| ・ | 사람 일이라는 게 그렇게 마음먹은 대로 되는 게 아니잖아요. |
| 人の事というのは、そうやって決めた通りになるものじゃないじゃないですか。 | |
| ・ | 선생님의 설명은 정말 알기 쉽다. |
| 先生の説明は本当に分かりやすい。 | |
| ・ | 한자를 알면 같은 한자 문화권인 일본이나 중국에 갔을 때 편리하다. |
| 漢字を覚えておけば、同じ漢字文化圏である日本や中国に訪ねたときに便利だ。 | |
| ・ | 근래에 집중 호우나 태풍 등에 의한 피해가 계속 발생하고 있다. |
| 近年、集中豪雨や台風等による被害が相次いで発生している。 | |
| ・ | 국적과 연령에 관계없이 대한민국에 거주하는 자에 한하여 신청 자격이 주어진다. |
| 国籍や年齢に関係なく、韓国に居住する者に限り、申請資格が与えられる。 | |
| ・ | 한국어 공부 열심히 할 거예요. |
| 韓国語の勉強頑張ってやろうと思ってます。 | |
| ・ | 내가 좋아서 하는 거지 누가 시켜서 하는 게 아니다. |
| 僕が好きだからやったのであって、誰かにやらされてややるのではない。 | |
| ・ | 내가 시킨 게 아니다. |
| 俺がやらせたことじゃない。 | |
| ・ | 선배가 시키는 것은 무엇이든 다 한다. |
| 先輩が言う事はどんなことでもすべてやる。 | |
| ・ | 내가 시키는 것만 해. |
| 僕が言う事だけやれ ! | |
| ・ | 빨리 오면 빨리 올수록 좋아요. |
| はやく来ればはやく来るほどいいですよ。 | |
| ・ | 더 이상 만나지 말재요. |
| これ以上、会うのはやめようですって。 | |
| ・ | 폭우 때문에 꼼짝없이 집에 있을 수밖에 없었다. |
| 暴雨のためにいやおうなく家に居るしかなかった。 | |
| ・ | 젖먹이의 팔다리가 약간의 자극으로 실룩실룩하는 경우가 자주 있습니다. |
| 赤ん坊の足や手がちょっとした刺激でピクピクすることがよくあります。 | |
| ・ | 컴퓨터는 목적에 의해 필요한 스펙이나 기능이 크게 달라진다. |
| PCは目的によって必要なスペックや機能が大きく異なる。 | |
| ・ | 먹기 좋은 크기로 찢어 놓는다. |
| 食べやすい大きさにちぎっておく。 | |
| ・ | 부드러워질 때까지 졸인다. |
| やわらかくなるまで煮詰める。 | |
| ・ | 양념에 고등어를 넣고 조리세요. |
| ヤンニョムにサバを入れて煮詰めて下さい。 | |
| ・ | 물은 건더기가 겨우 잠길 만큼 자작자작하게 부어 주세요. |
| 水は具がようやく浸るくらいにひたひたに注いでください。 | |
| ・ | 토트백은 쉽게 어깨에 걸칠 수 있고 안에 있는 것을 쉽게 넣고 뺄 수 있는 가방입니다. |
| トートバッグは気軽に肩にかけられて中のものを出し入れしやすいバックです。 | |
| ・ | 타이어가 펑크났어요. |
| タイヤがパンクしました。タイヤがパンクする | |
| ・ | 온난화나 대기 오염은 건강이나 지구 환경 전체에 악영향을 미친다. |
| 温暖化や大気汚染は、健康や地球環境全体に悪影響を及ぼす。 | |
| ・ | 대기 오염의 주요 원인은 공장이나 자동차 등이 배출하는 연기입니다. |
| 大気汚染の主な原因は、工場や自動車などから出る煙です。 | |
| ・ | 수질 오염이란 하천이나 호수, 해양 등의 수질이 악화한 것입니다. |
| 水質汚染とは、河川や湖、海洋などの水質が悪化することです。 | |
| ・ | 배수에 유해 물질이 들어 있으면 하천이나 바다 등의 환경을 오염시키는 경우가 있습니다. |
| 排水に有害物質が含まれていると河川や海などの環境を汚染することがあります。 | |
| ・ | 유해성은 화학품이 갖는 생물이나 환경에 악영향을 주는 고유의 성질을 말합니다. |
| 有害性は、化学品がもつ、生物や環境に悪影響を与える固有の性質をいいます。 | |
| ・ | 새조개는 역시 회로 먹는 게 가장 맛있어요. |
| とり貝はやはり刺身で食べるのが一番美味です。 | |
| ・ | 총탄이나 포탄이 빗발치는 전장에서 승리해 살아 남았다. |
| 銃弾や砲弾が飛び交う戦場で勝利して生き残った。 | |
| ・ | 물고기나 조개를 잡는 어부가 격감하고 있다. |
| 魚や貝を獲る漁師が激減している。 | |
| ・ | 그녀는 매일 취사나 세탁을 해 줍니다. |
| 彼女は毎日炊事や洗濯をしてくれます。 | |
| ・ | 하녀는 신분이 낮은 여성이 되며, 세탁이나 청소 취사 등을 합니다. |
| 下女は身分が低い女性がなり、洗濯や掃除、炊事などをします。 | |
| ・ | 그 때의 추억이 아직도 눈에 선하다. |
| その時の思い出がいまでもあざやかに目に焼き付いている。 | |
| ・ | 남자 친구랑 여행가는 거 아버지한테서 겨우 허락 얻어냈어. |
| 彼氏との旅行,やっと父から許可をもらったわ。 |
