<わらの韓国語例文>
| ・ | 메기는 살이 부드러워서 조리하기 쉽습니다. |
| ナマズは身がやわらかくて、調理しやすいです。 | |
| ・ | 벵에돔은 살이 부드럽고 요리하기 쉬운 생선입니다. |
| メジナは身がやわらかく、調理しやすい魚です。 | |
| ・ | 감성돔 고기는 부드럽고 맛있어요. |
| クロダイの肉はやわらかくて美味しいです。 | |
| ・ | 과제를 끝내게 되어 정말 속이 후련하다. |
| 課題を終わらせることができて、本当に気持ちがすっきりした。 | |
| ・ | 혹한의 추위에도 불구하고 외출해야 할 일이 있다. |
| 酷寒の寒さにもかかわらず、外出しなければならない仕事がある。 | |
| ・ | 이 가수는 아주 인기가 많았음에도 불구하고 젊은 나이에 죽었어요. |
| この歌手はとても人気があったにも関わらず若い年でなくなりました。 | |
| ・ | 외국인임에도 불구하고 한국말 발음이 너무 좋아요. |
| 外国人にもかかわらず韓国語の発音があまりにもいいです。 | |
| ・ | 그럼에도 불구하고 |
| そうにもかかわらず | |
| ・ | 떡이 말랑말랑하다. |
| お餅がやわらかい。 | |
| ・ | 다이어트 중임에도 불구하고 단것의 유혹에 빠졌다. |
| ダイエット中にもかかわらず、甘い物の誘惑に陥った。 | |
| ・ | 매일 운동을 했는데도 체중이 안 줄어요. |
| 毎日運動をしたにも関わらず体重が減らないです。 | |
| ・ | 실력이 있는데도 불구하고 인생이 잘 안 풀리는 사람도 많이 있습니다. |
| 実力があるにもかかわらず、人生がうまく行かない人がたくさんいます。 | |
| ・ | 그는 일이 끝나지 않아서 소리를 질렀다. |
| 彼は仕事が終わらなくて怒鳴った。 | |
| ・ | 그 짐은 함부로 만지지 말아 주세요. |
| その荷物にはむやみにさわらないでください。 | |
| ・ | 이 과제는 사나흘이면 끝납니다. |
| この課題は3~4日で終わらせます。 | |
| ・ | 그 일은 진작에 끝냈다. |
| その仕事はとっくに終わらせた。 | |
| ・ | 이 동네는 그대로네요. |
| この町は変わらないですね。 | |
| ・ | 너는 그대로구나. |
| 君は変わらないね。 | |
| ・ | 옛날 그대로세요. |
| 昔と変わらないですね。 | |
| ・ | 오징어를 부드럽게 삶다. |
| イカをやわらかく煮る。 | |
| ・ | 여전히 묵묵히 홀로 일할 뿐이다. |
| 相変わらず黙々と一人で仕事をするだけだ。 | |
| ・ | 그의 아이디어는 용두사미에 그치지 않고 대성공을 거뒀다. |
| 彼のアイデアは竜頭蛇尾に終わらず、大成功を収めた。 | |
| ・ | 영원히 변치 말자. |
| 永遠に変わらずにいよう。 | |
| ・ | 오탈자가 있으면 내용이 정확하게 전달되지 않을 수 있다. |
| 誤字脱字があると、内容が正確に伝わらないことがある。 | |
| ・ | 아침 준비를 척척 끝냈다. |
| 朝の支度をてきぱきと終わらせた。 | |
| ・ | 어떻게 해서든 이 일을 끝내고 싶다. |
| どうしてもこの仕事を終わらせたい。 | |
| ・ | 그 산업은 새로운 경쟁사로 대체되어 쇠퇴 일로를 걷고 있습니다. |
| その産業は新しい競合他社に取って代わられ、衰退の一途を辿っています。 | |
| ・ | 고사리 향이 독특하다. |
| ワラビの香りが独特だ。 | |
| ・ | 고사리를 삶아서 반찬으로 만들다. |
| ワラビを煮ておかずにする。 | |
| ・ | 고사리 식감이 좋아. |
| ワラビの食感が良い。 | |
| ・ | 고사리를 무침으로 하다. |
| ワラビを和え物にする。 | |
| ・ | 고사리의 계절이 왔다. |
| ワラビの季節がやって来た。 | |
| ・ | 고사리가 야산에 자생하고 있다. |
| ワラビが野山に自生している。 | |
| ・ | 고사리를 볶아 먹는다. |
| ワラビを炒めて食べる。 | |
| ・ | 고사리 줄기가 부드럽다. |
| ワラビの茎が柔らかい。 | |
| ・ | 고사리는 봄에 싹트다. |
| ワラビは春に芽吹く。 | |
| ・ | 어머니는 고사리를 캐러 산에 가셨다. |
| お母さんはワラビを取りに山に行った。 | |
| ・ | 말로만 그치지 말고 보상으로 칭찬하라. |
| 言葉だけでおわらずに褒美をあげて褒めなさい。 | |
| ・ | 누군가 변함없는 믿음으로 나를 사랑해 준다면 그보다 더 큰 행복이 없습니다. |
| 誰か変わらない信頼で,私を愛してくれたら、それより大きな幸せはありません。 | |
| ・ | 그의 확고한 신념에도 불구하고 상황에 따라 뜻을 굽혔다. |
| 彼の強固な信念にもかかわらず、状況によって意志を曲げた。 | |
| ・ | 그 문제에 대한 나의 입장은 변하지 않아. |
| その問題に対する私の立場は変わらない。 | |
| ・ | 그의 행동은 헛수고였고 아무것도 변하지 않았다. |
| 彼の行動は無駄骨であり、何も変わらなかった。 | |
| ・ | 오전에는 집중력이 높은 시간대이므로, 가능한 한 일을 끝내고 싶습니다. |
| 午前中は集中力が高い時間帯なので、できるだけ仕事を終わらせたいです。 | |
| ・ | 다이어트를 하고 있는데 체중이 줄지 않는다. |
| ダイエットをしているにもかかわらず、体重は減っていない。 | |
| ・ | 농가는 지푸라기로 만든 파라솔을 사용해 차양을 했다. |
| 農家はわらでできたパラソルを使って日よけをした。 | |
| ・ | 그들은 지푸라기로 만든 지붕 아래에서 휴식을 취했다. |
| 彼らはわらでできた屋根の下で休憩した。 | |
| ・ | 농민들은 지푸라기를 이용해 집 보수를 했다. |
| 農民たちはわらを利用して家の補修をした。 | |
| ・ | 그녀는 지푸라기를 이용해서 바구니를 짰다. |
| 彼女はわらを利用してかごを編んだ。 | |
| ・ | 그 농촌에서는 지푸라기로 만든 모자가 일반적이다. |
| その農村ではわらでできた帽子が一般的だ。 | |
| ・ | 오래된 집의 지붕에는 지푸라기가 사용되었다. |
| 古い家の屋根にはわらが使われていた。 |
