<サイの韓国語例文>
| ・ | 필요하신 게 있으면 벨을 눌러주세요. |
| 御用があれば、ベルを押してください。 | |
| ・ | 내릴 때에는 벨을 누르세요. |
| 降りる時はブザーを押してください。 | |
| ・ | 택배가 도착하지 않으면 배달 업체에 문의하세요. |
| 宅配便が届かない場合、配達業者に問い合わせてください。 | |
| ・ | 택배를 받기 위해 사인해야 합니다. |
| 宅配便を受け取るためにサインする必要があります。 | |
| ・ | 이 짐을 택시 타는 곳까지 운반해 주세요. |
| この荷物をタクシー乗場まで運んで下さい。 | |
| ・ | 껍질을 벗긴 양파를 써세요. |
| 皮を剥いた玉葱を切って下さい。 | |
| ・ | 하루에 3번 식사 후에 복용해 주세요. |
| 1日3回食後に服用してください。 | |
| ・ | 이 약은 밤에 자기 전에 복용하세요. |
| この薬は夜寝る前に飲んでください。 | |
| ・ | 규칙에 따라 행동해 주세요. |
| 規則に従って行動してください。 | |
| ・ | 주말에는 주로 뭐 하세요? |
| 週末は主に何をなさいますか? | |
| ・ | 보고서를 교정하신 후 제출해 주세요. |
| レポートを校正してから提出してください。 | |
| ・ | 인터넷 규제의 일환으로 웹사이트가 검열되는 경우가 있습니다. |
| インターネット規制の一環として、ウェブサイトが検閲されることがあります。 | |
| ・ | 군함에는 대공 및 대함 미사일이 장착되어 있습니다. |
| その軍艦は対空・対艦ミサイルを搭載しています。 | |
| ・ | 구축함은 여러 개의 대함 미사일을 탑재하고 있습니다. |
| その駆逐艦は複数の対艦ミサイルを搭載しています。 | |
| ・ | 공장에서 작업하고 있는 로봇을 보세요. |
| 工場で作業をしているロボットを見てください。 | |
| ・ | 이사할 때 가구가 파손되지 않도록 주의해 주세요. |
| 引っ越しの際、家具が壊れないように気をつけてください。 | |
| ・ | 경고 표지판에 접근하면 속도를 줄이십시오. |
| 警告サインに接近すると、速度を落としてください。 | |
| ・ | 바다에 가까이 가지 마세요. |
| 海の近くに行かないでください。 | |
| ・ | 좀 가까이 보여 주세요. |
| もうちょっと近くで見させてください。 | |
| ・ | 가까이 오지 마세요. |
| 近寄らないでください。 | |
| ・ | 대통령제의 장단점에 대해 가르쳐 주시겠어요? |
| 大統領制のメリットとデメリットについて教えてくださいませんか。 | |
| ・ | 물이 식기 전에 어서 목욕하거라. |
| お湯が冷めないうちに早くお風呂にはいりなさい。 | |
| ・ | 물 좀 주세요. |
| ちょっとお水ください~! | |
| ・ | 물 한 잔 더 주세요. |
| お水をもう一杯ください。 | |
| ・ | 사회주의와 공산주의의 차이에 대해서 알려주세요. |
| 社会主義と共産主義の違いについて教えてください。 | |
| ・ | 팀은 웹사이트를 개발하기 위해 모였습니다. |
| チームはウェブサイトを開発するために集まりました。 | |
| ・ | 인터넷 상의 모든 웹 사이트는 서버에 호스트되어 있습니다. |
| インターネット上のすべてのウェブサイトは、サーバー上にホストされています。 | |
| ・ | 대규모 웹 사이트에서는 많은 서버가 부하를 분산합니다. |
| 大規模なウェブサイトでは、多くのサーバーが負荷を分散します。 | |
| ・ | 이 웹 사이트는 신뢰성 높은 서버를 사용하고 있습니다. |
| このウェブサイトは、信頼性の高いサーバーを使用しています。 | |
| ・ | 웹사이트에는 회사 로고가 박혀 있습니다. |
| ウェブサイトには、会社のロゴが埋め込まれています。 | |
| ・ | 유해한 성분이 포함된 제품을 사용하지 마십시오. |
| 有害な成分が含まれている製品を使用しないでください。 | |
| ・ | 혼잡이 예상되니 회장에는 시간적인 여유를 가지고 오세요. |
| 混雑が予想されますので、会場には時間にゆとりを持ってお越しください。 | |
| ・ | 숟가락으로 소금과 설탕을 넣어주세요. |
| スプーンで塩と砂糖を入れてください。 | |
| ・ | 상세는 영사관 및 아래 홈페이지를 확인해 주세요. |
| 詳しくは領事館および下記のホームページでご確認ください。 | |
| ・ | 튼튼한 건물이나 지하로 피난하세요. |
| 頑丈な建物や地下に避難して下さい。 | |
| ・ | 여진이 올 우려가 있으므로 바로 피난해 주세요. |
| 余震が来るおそれがあるので、すぐに避難してください。 | |
| ・ | 구리는 높은 재활용 가치가 있으며 환경에 미치는 영향을 최소화하기 위해 재사용되고 있습니다. |
| 銅は高いリサイクル価値があり、環境への影響を最小限に抑えるために再利用されています。 | |
| ・ | 봉합 후에는 의사의 지시에 따라 적절한 치료를 실시해 주시기 바랍니다. |
| 縫合後は、医師の指示に従って適切なケアを行ってください。 | |
| ・ | 봉합용 바늘과 실을 준비해 주세요. |
| 縫合用の針と糸を準備してください。 | |
| ・ | 수신한 정보를 확인해 주세요. |
| 受信した情報を確認してください。 | |
| ・ | 수신 메시지를 삭제해 주세요. |
| 受信メッセージを削除してください。 | |
| ・ | 그는 잡동사니를 재활용하는 데 열심이다. |
| 彼はがらくたをリサイクルすることに熱心だ。 | |
| ・ | 파티에서는 정장 바지를 입으세요. |
| パーティーでは、フォーマルなズボンを着用してください。 | |
| ・ | 바지 사이즈가 안 맞아서 조금 너무 커요. |
| ズボンのサイズが合わなくて、少し大きすぎます。 | |
| ・ | 양말을 벗고 나서 바닥에 두세요. |
| 靴下を脱いでから床に置いてください。 | |
| ・ | 옷걸이 끝이 날카로우니 주의하세요. |
| ハンガーの先が鋭利なので、注意してください。 | |
| ・ | 옷걸이에 코트를 걸어주세요. |
| ハンガーにコートをかけてください。 | |
| ・ | 하의 사이즈가 안 맞아. |
| 下衣のサイズが合わない。 | |
| ・ | 재킷 사이즈가 너무 작은 것 같아서 어깨가 꽉 끼겠다. |
| ジャケットのサイズが小さすぎるようで、肩がきつそうだ。 | |
| ・ | 일반적으로 종양이 작은 경우는 일상생활에 지장이 없습니다. |
| 一般に腫瘍が小さい場合は日常生活に支障はありません。 |
