<サイの韓国語例文>
| ・ | 동상이 발병한 경우에는 신속하게 따뜻한 장소로 이동하여 언 피부를 따뜻하게 해주세요. |
| 凍傷を発症した場合は、速やかに温かい場所に移動し、凍った肌を温めてください。 | |
| ・ | 동상을 방지하기 위해 장갑이나 모자 등 방한 장비를 착용해 주시기 바랍니다. |
| 凍傷を防ぐために、手袋や帽子などの防寒具を着用してください。 | |
| ・ | 동상 위험을 줄이기 위해 적절한 방한복을 착용하세요. |
| 凍傷のリスクを減らすために、適切な防寒服を着用してください。 | |
| ・ | 눈치채지 못해서 미안해요. |
| 気づくことが出来なくてごめんなさい。 | |
| ・ | 경로를 확인하고 여행을 시작하세요. |
| 経路を確認してから旅行を始めてください。 | |
| ・ | 소정의 용지에 적어 주세요. |
| 所定の用紙に書いてください。 | |
| ・ | 스푼과 포크 주세요. |
| スープンとフォークをください。 | |
| ・ | 건강도 중요하니까 매일 운동도 좀 하세요. |
| 健康も大切だから、毎日運動もちょっとしてください。 | |
| ・ | 이 말의 의미를 영어로 번역해 주세요. |
| この言葉の意味を英語に訳してください。 | |
| ・ | 이 문장을 한국어로 번역해 주세요. |
| この文章を韓国語に訳してください。 | |
| ・ | 오해하지 마세요. |
| 誤解しないでください。 | |
| ・ | 지진이 발생했을 때는 안전한 곳으로 대피해 주시기 바랍니다. |
| 地震が発生した際は、安全な場所に避難してください。 | |
| ・ | 자동차를 운전할 때는 안전운전에 유의하세요. |
| 自動車を運転する際は、安全運転を心がけてください。 | |
| ・ | 올 한 해도 건강하게 잘 보내세요. |
| 今年一年も健康に過ごしてください。 | |
| ・ | 늘 응원할 테니까 힘내세요. |
| いつも応援していますので、頑張ってください。 | |
| ・ | 그는 새로운 서비스를 홍보하기 위해 웹사이트를 업데이트했습니다. |
| 彼は新しいサービスを広報するためにウェブサイトを更新しました。 | |
| ・ | 이 프로젝트는 기업 웹사이트에서 홍보됩니다. |
| このプロジェクトは企業のウェブサイトで広報されます。 | |
| ・ | 순차적으로 대응해 나갈 테니 잠시만 기다려주세요. |
| 順次対応してまいりますので、しばらくお待ちください。 | |
| ・ | 신청 양식을 우편으로 발송하기 전에 필요 사항을 기입해 주십시오. |
| 申し込みフォームを郵送する前に、必要事項を記入してください。 | |
| ・ | 서류 사본을 송부하기 전에 내용을 재확인해 주세요. |
| 書類のコピーを送付する前に、内容を再確認してください。 | |
| ・ | 실험실에서는 안전 규칙에 따라 행동하세요. |
| 実験室では安全規則に従って行動してください。 | |
| ・ | 꼭꼭 씹어서 드세요. |
| しっかり噛んで召し上がって下さい。 | |
| ・ | 깊게 생각하지 마세요. |
| 深く考えないでください | |
| ・ | 그녀는 헬스장에서 운동을 하기 위해 반바지를 입고 있어요. |
| 彼女はジムでエクササイズをするために半ズボンを着ています。 | |
| ・ | 늦잠 자버렸어요. 미안해요. |
| 寝坊してしまいました。ごめんなさい。 | |
| ・ | 일요일도 늦잠을 자지 말고 일찍 일어나세요. |
| 日曜日も寝坊しないで、早く起きてください。 | |
| ・ | 미사일 기지를 파괴하다. |
| ミサイル基地を破壊する。 | |
| ・ | 상처가 완벽하게 아물 때까지 기다리세요. |
| 傷が完璧に癒える時まで待ってください。 | |
| ・ | 기내에서 쾌적하게 보내는 방법이나 편리한 아이템을 알려주세요. |
| 機内で快適に過ごせる方法や便利なアイテムを教えてください。 | |
| ・ | 전투기가 적의 대함 미사일을 요격했다. |
| 戦闘機が敵の対艦ミサイルを迎撃した。 | |
| ・ | 전차가 대전차 미사일을 발사했다. |
| 戦車が対戦車ミサイルを発射した。 | |
| ・ | 화상을 입지 않도록 조심하세요. |
| 火傷をしないように気をつけてください。 | |
| ・ | 둑을 따라 달리는 자전거 도로는 사이클링 애호가들에게 인기가 있다. |
| 土手を沿って走る自転車道はサイクリング愛好家に人気がある。 | |
| ・ | 바로 피난하세요. 하천의 둑이 무너졌어요. |
| ただちに避難してください。河が堤防を破りました。 | |
| ・ | 내일은 바쁘니까 아침 여섯 시가 되면 벌떡 일어나세요. |
| 明日は忙しいから、朝六時になったらかばっと起きなさい。 | |
| ・ | 넘어지거든 주저앉지 말고 벌떡 일어나십시오. |
| 倒れたら、座り込まずすっと立ってください。 | |
| ・ | 요즘 추우니까 따뜻한 복장으로 오세요. |
| 最近寒いので、暖かい服装で来てください。 | |
| ・ | 이 사이트에 로그인 정보를 저장해 두는 것은 안전한가요? |
| このサイトにログイン情報を保存しておくのは安全ですか? | |
| ・ | 작업을 중단하기 전에 변경 내용을 저장하세요. |
| 作業を中断する前に、変更内容を保存してください。 | |
| ・ | 중요한 파일을 잃지 않도록 정기적으로 저장하십시오. |
| 重要なファイルを失わないように、定期的に保存してください。 | |
| ・ | 아이들끼리의 사소한 다툼이 어른들의 큰 싸움으로 변했다. |
| 子どもたち同士のささいなケンカが、大人たちの大きな争いに変わった。 | |
| ・ | 이거 사소하지만 받아 주세요. |
| これ、わずかですが受け取ってください。 | |
| ・ | 그렇게 흥분하지 마세요. |
| そんなに興奮しないでください。 | |
| ・ | 일이 끝나면 전화해 주세요. |
| 仕事が終わったら電話下さい。 | |
| ・ | 열중증에 걸리지 않도록 정기적으로 수분을 섭취하세요. |
| 熱中症にならないように定期的に水分を取ってください。 | |
| ・ | 4-5일에 증상이 가벼워지면 걱정없지만, 증상이 계속될 경우는 진찰을 받아 보세요. |
| 4-5日で症状が軽くなれば心配ありませんが、症状が続く場合は診察を受けてください。 | |
| ・ | 갑자기 구역질이나 구토 증상이 나타난 경우 어떤 병의 신호일지 모릅니다. |
| 急に吐き気や嘔吐の症状がでた場合、何らかの病気のサインかもしれません。 | |
| ・ | 약을 먹는 타이밍을 놓치지 않도록 주의해 주시기 바랍니다. |
| 薬を飲むタイミングを逃さないように注意してください。 | |
| ・ | 약을 먹기 전에 의사의 지시에 따라 주십시오. |
| 薬を飲む前に、医師の指示に従ってください。 | |
| ・ | 이 약은 꼭 식사 후에 드시도록 하세요. |
| この薬は必ず食事の後に召し上がるようにして下さい。 |
