<トスの韓国語例文>
| ・ | 특집호가 발매되자마자 구입했다. |
| 特集号が発売されるとすぐに購入した。 | |
| ・ | 연기 탐지기를 정기적으로 테스트한다. |
| 煙探知器を定期的にテストする。 | |
| ・ | 나트륨의 과잉 섭취에 의한 고혈압이나 암을 주로 한 생활습관병이 문제가 되고 있습니다. |
| ナトリウムの過剰摂取による高血圧やがんを主とする生活習慣病が問題となっています。 | |
| ・ | 군대는 국경을 침범하려는 외국군을 요격했다. |
| 軍隊は国境を侵犯しようとする外国軍を迎撃した。 | |
| ・ | 그 제안이 프로젝트 성공에 일조한다. |
| その提案がプロジェクト成功の一助とする。 | |
| ・ | 기술적인 지원이 개발에 일조한다. |
| 目標設定が業務達成の一助とする。 | |
| ・ | 이벤트가 마케팅에 일조한다. |
| イベントがマーケティングの一助とする。 | |
| ・ | 이 소프트웨어가 업무에 일조한다. |
| このソフトウェアが業務の一助とする。 | |
| ・ | 전문가의 의견이 판단에 일조한다. |
| 専門家の意見が判断の一助とする。 | |
| ・ | 제공된 데이터가 분석에 일조한다. |
| 提供されたデータが分析の一助とする。 | |
| ・ | 기계의 도입이 효율화에 일조한다. |
| 機械の導入が効率化の一助とする。 | |
| ・ | 지식의 공유가 팀에 일조한다. |
| 知識の共有がチームの一助とする。 | |
| ・ | 그 기술이 문제 해결에 일조한다. |
| その技術が問題解決の一助とする。 | |
| ・ | 이 가이드라인이 업무에 일조한다. |
| このガイドラインが業務の一助とする。 | |
| ・ | 그의 충고가 성공에 일조하다. |
| 彼のアドバイスが成功の一助とする。 | |
| ・ | 민가라도 발견했으니 망정이지 하마터면 길바닥에서 얼어 죽을 뻔했어요. |
| 民家でも見つけたからよかったもののひょっとすれば道で凍って死ぬ所だったです。 | |
| ・ | 운동 밴드는 다양한 트레이닝을 지원하는 기능성이 있습니다. |
| エクササイズバンドは多様なトレーニングをサポートする機能性があります。 | |
| ・ | 이 디자인은 기능성과 스타일을 겸비하고 있습니다. |
| このデザインは機能性とスタイルを兼ね備えています。 | |
| ・ | 사적인 감정이나 의견은 업무에 지장을 초래할 뿐만아니라 능률이나 생산성을 떨어뜨린다. |
| 私的な感情や意見は業務に支障をきたすばかりでなく能率や生産性を落とす。 | |
| ・ | 고무장갑이 손에 꼭 맞다. |
| ゴム手袋が手にフィットする。 | |
| ・ | 탈수하기 전에 얼룩을 제거한다. |
| 脱水する前に汚れを落とす。 | |
| ・ | 그것은 거짓말이라고 금세 감을 잡았다. |
| それは嘘だとすぐに感づいた。 | |
| ・ | 아내는 무슨 일이 있으면 대뜸 잔소리한다. |
| 家内は何かあるとすぐに小言を言う。 | |
| ・ | 그는 집에 침입하려는 자를 격퇴했어요. |
| 彼は家に侵入しようとする者を撃退しました。 | |
| ・ | 높은 곳에서 물체를 떨어뜨리면 중력에 의해 가속된다. |
| 高い場所から物体を落とすと、重力によって加速する。 | |
| ・ | 자연 숭배는 자연의 신비를 이해하려는 시도다. |
| 自然崇拝は自然の神秘を理解しようとする試みだ。 | |
| ・ | 어질러진 책상 위에서 서류를 찾으려고 하다. |
| 散らかったデスクの上から書類を探し出そうとする。 | |
| ・ | 시계를 맞추다. |
| 時計を合わせる。時計をセットする。 | |
| ・ | 시계가 좀 빠른 것 같다. |
| 時計がちょっとすすんでいる。 | |
| ・ | 혁신을 지향하고자 하는 자세가 필요합니다. |
| 革新を志向しようとする姿勢が必要です。 | |
| ・ | 화장을 지우기 위해 얼굴을 세수한다. |
| メイクを落とすために顔を洗う。 | |
| ・ | 리스트를 프린트 한다. |
| リストをプリントアウトする。 | |
| ・ | 벽돌 벽을 페인트칠하다. |
| レンガの壁をペイントする。 | |
| ・ | 결혼을 하지 않고 사회 생활에만 전념하려는 여성들이 점차 늘어나고 있다. |
| 結婚をしなくて社会生活にのみ専念しようとする女性たちがどんどん増えている。 | |
| ・ | 주형의 내구성을 테스트하기 위한 시험이 진행되었습니다. |
| 鋳型の耐久性をテストするための試験が行われました。 | |
| ・ | 얼마나 많을지는 가늠조차 하기 어렵다. |
| どれほど多いかは識別することすら難しい。 | |
| ・ | 음악을 들으면 바로 잠이 든다. |
| 音楽を聴くとすぐに寝付ける。 | |
| ・ | 심정지가 발생하는 즉시 심폐소생술(CPR)이 필요합니다. |
| 心停止が起こるとすぐにCPRが必要です。 | |
| ・ | 가라테 시합에서는 기술과 스피드가 승부의 열쇠입니다. |
| カラテの試合ではテクニックとスピードが勝負の鍵です。 | |
| ・ | 복싱 훈련은 근력과 스태미나를 기릅니다. |
| ボクシングのトレーニングは筋力とスタミナを養います。 | |
| ・ | 낚싯바늘이 손가락에 박혀서 움찔하다. |
| 釣り針が指に刺さってちくりとする。 | |
| ・ | 바늘을 사용하고 있을 때 손가락을 찔러 움찔한다. |
| 針を使っているときに指を刺してちくりとする。 | |
| ・ | 손에 가시가 박혀서 움찔하다. |
| 手にトゲが刺さってちくりとする。 | |
| ・ | 주사를 맞을 때 팔이 움찔한다. |
| 注射を打たれるとき、腕がちくりとする。 | |
| ・ | 모기에 물려서 팔이 뜨끔하다. |
| 蚊に刺されて腕がちくりとする。 | |
| ・ | 전갈에 찔려 다리가 뜨끔하다. |
| サソリに刺されて足がちくりとする。 | |
| ・ | 고양이 발톱에 긁혀서 손이 뜨끔하다. |
| 猫の爪に引っかかれて手がちくりとする。 | |
| ・ | 바느질을 하다가 실이 손가락에 엉겨서 뜨끔하다. |
| 針仕事をしていて糸が指に絡んでちくりとする。 | |
| ・ | 중요한 회의에 늦을 것 같아 가슴이 뜨끔하다. |
| 重要な会議に遅れそうで、ぎくりとする。 | |
| ・ | 시험 문제에 어려운 문제가 나와서 뜨끔하다. |
| 試験問題に難問が出てきて、ぎくりとする。 |
