<中の韓国語例文>
| ・ | 독버섯에 중독되면 메스꺼움이나 어지럼증 등의 증상이 나타날 수 있다. |
| 毒キノコに中毒すると、吐き気やめまいなどの症状が現れることがある。 | |
| ・ | 독버섯에는 중독 위험이 높기 때문에 결코 시식해서는 안 된다. |
| 毒キノコには中毒のリスクが高いため、決して試食してはいけない。 | |
| ・ | 음식물 속에 독버섯이 섞여 있을 가능성이 있으므로 주의가 필요하다. |
| 食べ物の中に毒キノコが混入している可能性があるので、注意が必要だ。 | |
| ・ | 독버섯 중에는 소량이라도 치명적인 독을 함유하고 있는 것이 있다. |
| 毒キノコの中には、少量でも致命的な毒を含んでいるものがある。 | |
| ・ | 그녀는 독버섯 섭취로 급성 중독을 일으켰다. |
| 彼女は毒キノコの摂取により急性中毒を起こした。 | |
| ・ | 그녀는 독이 든 식품으로 인해 중독 증상을 일으켰다. |
| 彼女は毒入りの食品によって中毒症状を起こした。 | |
| ・ | 물고기 중에는 독을 가지고 있거나 만지면 아프거나 주의가 필요한 것이 있다. |
| 魚の中には、毒を持っているとか、さわると痛いとか、注意の必要なものがいる。 | |
| ・ | 자기만의 색안경으로 세상을 바라보고 있다. |
| 自分だけの色眼鏡で世の中を眺めている。 | |
| ・ | 엘리베이터 문이 열리는 틈에 그녀는 서둘러 안으로 뛰어들었다. |
| エレベーターの扉が開く間隙に、彼女は急いで中に飛び込んだ。 | |
| ・ | 구운 고기를 깻잎에 싸 먹으면 쌉쌀해서 입안이 개운해요. |
| 焼いた肉を荏胡麻の葉に包んで食べると、少し苦味があって、口の中があっさりします。 | |
| ・ | 참깨는 중국 요리에도 자주 사용되는 조미료입니다. |
| ゴマは中華料理にもよく使われる調味料です。 | |
| ・ | 뒤집개로 냄비 안의 재료를 꺼냅니다. |
| フライ返しで鍋の中の具材を取り出します。 | |
| ・ | 뒤집개로 프라이팬 안의 식재료를 뒤집습니다. |
| フライ返しでフライパンの中の食材をひっくり返します。 | |
| ・ | 뒤집개로 냄비 안의 식재료를 저어줍니다. |
| フライ返しでフライパンの中の食材をひっくり返します。 | |
| ・ | 뒤집개는 조리 중의 음식물을 뒤집거나 섞거나 하는 조리 도구입니다. |
| フライ返しは、調理中の食べ物を裏返したり混ぜたりする調理器具です。 | |
| ・ | 밥주걱으로 냄비 안을 휘젓습니다. |
| 飯じゃくしで鍋の中をかき混ぜます。 | |
| ・ | 국자로 냄비 바닥으로부터 식재료를 정성스럽게 긁어 모았어요. |
| おたまで中華鍋で食材をかき混ぜました。 | |
| ・ | 국자로 불에 올려진 프라이팬 안에서 재료를 볶고 있다. |
| おたまで火にかけられたフライパンの中で具材を炒めている。 | |
| ・ | 국자가 김이 나는 냄비 속에 잠겨 있다. |
| おたまが湯気の立つ鍋の中に浸されている。 | |
| ・ | 이따가 다시 전화 드릴게요. 지금 전철 안이거든요. |
| 後で折り返します。今電車の中ですので。 | |
| ・ | 트레킹 중에 야생동물을 봤어요. |
| トレッキング中に野生動物を見かけました。 | |
| ・ | 트레킹 중에 새소리를 들을 수 있었어요. |
| トレッキング中に鳥のさえずりを聞くことができました。 | |
| ・ | 트레킹 도중에 맛있는 도시락을 즐겼어요. |
| トレッキングの途中でおいしいお弁当を楽しみました。 | |
| ・ | 트레킹 중에 노을의 아름다움에 감동했어요. |
| トレッキング中に夕焼けの美しさに感動しました。 | |
| ・ | 트레킹 중에 새로운 친구를 알게 됐어요. |
| トレッキング中に新しい友人と知り合いました。 | |
| ・ | 트레킹 중에 멋진 사진을 찍을 수 있었어요. |
| トレッキング中に素晴らしい写真を撮ることができました。 | |
| ・ | 트레킹 도중에 휴식을 취했어요. |
| トレッキングの途中で休憩を取りました。 | |
| ・ | 그녀는 차를 운전하는 동안 친구와 전화했다. |
| 彼女は車の運転中に友人と電話した。 | |
| ・ | 차 안에서 음악을 들었다. |
| 車の中で音楽を聴いた。 | |
| ・ | 빗속에서 차가 미끄러졌다. |
| 雨の中、車がスリップした。 | |
| ・ | 헬리콥터가 안개 속을 비행하고 있는 모습이 보였다. |
| ヘリコプターが霧の中を飛行している姿が見えた。 | |
| ・ | 갈비뼈는 흉부의 전방에 있는 흉골에서 등에 있는 뼈인 척추까지 이어져 있다. |
| 肋骨は、胸部の前方にある胸骨から背中の骨である脊柱までつながっている。 | |
| ・ | 군 위생병은 전투 중에 긴급 수술을 실시하기도 합니다. |
| 軍の衛生兵は戦闘中に緊急手術を行うこともあります。 | |
| ・ | 그는 동반자와 함께 여행 중에 많은 멋진 추억을 만들었습니다. |
| 彼は同伴者と一緒に旅行中に多くの素晴らしい思い出を作りました。 | |
| ・ | 피난민들은 공포와 불안 속에서 가혹한 여행을 계속하고 있다. |
| 避難民たちは、恐怖と不安の中で過酷な旅を続けている。 | |
| ・ | 그들은 친근한 분위기 속에서 함께 식사를 즐겼다. |
| 彼らは親しげな雰囲気の中で一緒に食事を楽しんだ。 | |
| ・ | 대화 속에서 제 관심사를 공유했어요. |
| 会話の中で私の関心事を共有しました。 | |
| ・ | 그는 자신의 관심사에 집중하고 있다. |
| 彼は自分の関心事に集中している。 | |
| ・ | 대화 중에 그의 흥미로운 이야기를 들었어요. |
| 会話中に彼の興味深い話を聞きました。 | |
| ・ | 대화 도중에 그의 의견을 존중했어요. |
| 会話の途中で彼の意見を尊重しました。 | |
| ・ | 대화 속에서 새로운 아이디어가 생겼습니다. |
| 会話の中で新しいアイデアが生まれました。 | |
| ・ | 이 건물은 중세 시대의 건축 양식을 보여줍니다. |
| この建物は中世の時代の建築様式を示しています。 | |
| ・ | 장인이 만드는 스시는 스시 밥과 스시 재료가 혼연일체가 되어 부드럽게 입안에서 녹아든다. |
| 職人のすしは、すし飯とすし種が混然一体となり、滑らかに口中でとろけていく。 | |
| ・ | 한국의 한복, 중국의 치파오, 일본의 기모노, 베트남의 아오자이 등, 전통 의상을 통해 각국의 문화를 알 수 있다. |
| 韓国の韓服、中国のチパオ、日本の着物、ベトナムのアオザイなど伝統衣装を通して各国の文化を知ることができる。 | |
| ・ | 도쿄는 문화의 중심지입니다. |
| 東京はカルチャーの中心地です。 | |
| ・ | 도쿄는 일본 경제의 중심지입니다. |
| 東京は日本の経済の中心地です。 | |
| ・ | 도쿄는 경제, 문화, 엔터테인먼트의 중심지로 알려져 있어요. |
| 東京は経済、文化、エンターテイメントの中心地として知られています。 | |
| ・ | 도쿄는 국제 도시로서 전 세계에서 많은 사람들이 방문합니다. |
| 東京は国際都市として、世界中から多くの人々が訪れます。 | |
| ・ | 집으로 돌아오면서 얼마나 울었는지 모릅니다. |
| 家に帰る途中、どれほど泣いたかわかりません。 | |
| ・ | 면은 자연 섬유 중에서 가장 일반적인 것 중 하나입니다. |
| 綿は自然繊維の中でもっとも一般的なものの一つです。 |
