<中の韓国語例文>
| ・ | 하루 종일 쫄딱 굶었더니 몹시 배가 고프다. |
| 一日中何も食べていなくてすごくお腹が空いた。 | |
| ・ | 집안일에 소홀했더니 집 안 꼴이 말이 아니에요. |
| 家事をおろそかにしたら、家の中がひどい様子です。 | |
| ・ | 세상에 쌔고 쌘 게 여자야! |
| 世の中に有り余っているのが女なのよ。 | |
| ・ | 운전 중에 접촉 사고가 일어났다. |
| 運転中に接触事故が起きた。 | |
| ・ | 입 안이 텁텁한다. |
| 口の中がすっきりしない。 | |
| ・ | 방 안은 먼지 천지다. |
| 部屋の中はホコリづくしだ。 | |
| ・ | 갑자기 발을 헛디뎌서 공중에 붕하고 떴다. |
| 突然足を踏み外して、空中でふわりと浮いた。 | |
| ・ | 고기가 입에서 살살 녹네요. |
| 肉が口の中でとろけますね。 | |
| ・ | 입안에서 살살 녹는다. |
| 口の中でふわっと溶ける。 | |
| ・ | 세상의 반이 여자야, 그녀에게 너무 목매지 마. |
| 世の中の半分が女だよ。彼女にだけすがりつかないで。 | |
| ・ | 돈만 있으면 세상을 쥐락펴락할 수 있다고 생각하고 있다. |
| お金さえあれば、世の中を思い通りにできると思っている。 | |
| ・ | 낙태를 두고 인터넷상에서 갑론을박이 벌어지고 있다. |
| 妊娠中絶について、インターネット上で意見がまとまらないでいす。 | |
| ・ | 집이 난장판이야. |
| 家の中がメチャクチャなんだ。 | |
| ・ | 평생 수치 속에 산다는 건 어떤 것일까? |
| 一生恥の中に生きるというのはどういうことだろうか? | |
| ・ | 악의 무리들이 천사를 괴롭힌다. |
| 悪い連中が天使を苦しめる。 | |
| ・ | 다 같은 중고등학교에 다녔다. |
| みんな同じ中高に通った。 | |
| ・ | 그들은 중고등학교 친구예요. |
| 彼らは中高の友だちだよ。 | |
| ・ | 이 사건의 범인은 현재 도주 중이다. |
| この事件は犯人が現在逃走中です。 | |
| ・ | 오다가 사고가 있었습니다. |
| 来る途中でトラブルがありました。 | |
| ・ | 신인 중에는 건방진 녀석이 있는 경우도 많다. |
| 新人の中には生意気な奴がいることも多い。 | |
| ・ | 줄곧 행동하지 못하는 것은 머릿속이 막연하기 때문이다. |
| いつまでも行動できないのは、頭の中が漠然としているからだ。 | |
| ・ | 그 유적지는 제2차 세계 대전 중에 대부분 흔적도 없이 파괴되었다. |
| その遺跡地は第二次世界大戦中に殆ど跡形もなく破壊された。 | |
| ・ | 세상일이 다 그런 거지 뭐. |
| 世の中の事ってそんなものだよ。 | |
| ・ | 중도에 포기하면 고통은 영원히 지속된다. |
| 途中で放棄すると痛みは永遠に持続される。 | |
| ・ | 학생이 학습에 집중하려면, 스마트폰 사용 시간을 줄여야 한다. |
| 学生が学習に集中するならば、スマホの使用時間を減らすべきだ。 | |
| ・ | 목표에 너무 집중해서 주위에 대한 배려를 잊기 쉽습니다. |
| 目標に集中しすぎて、周囲への気遣いを忘れがちです。 | |
| ・ | 좀처럼 집중하는 게 어렵다. |
| なかなか集中することが難しい。 | |
| ・ | 일에만 집중하자. |
| 仕事にだけ集中しよう。 | |
| ・ | 이야기에 집중할 수 없었다. |
| 話に集中することができなかった。 | |
| ・ | 재미있으면 자연히 집중하게 된다. |
| 面白ければ、自然に集中するようになる。 | |
| ・ | 집중하지 못하는 원인을 모르겠다. |
| 集中できない原因がわからない。 | |
| ・ | 시험 전이니까 공부에 집중해야 한다. |
| 試験前なので、勉強に集中するべきだ。 | |
| ・ | 질문이 집중하다. |
| 質問が集中する。 | |
| ・ | 정신을 집중하다. |
| 精神を集中する。 | |
| ・ | 공부에 집중하다. |
| 勉強に集中する。 | |
| ・ | 세상에 공짜는 없다. |
| 世の中にタダはない。 | |
| ・ | 한국과 중국은 북경에서 차관급 무역 협의를 열었습니다. |
| 韓国と中国は北京で次官級の貿易協議を行いました。 | |
| ・ | 지금 운전 중이라 전화를 받을 수 없습니다. |
| 今、運転中なので電話に出られません。 | |
| ・ | 말씀 중에 죄송한데요. |
| お話し中、申し訳ございませんが。 | |
| ・ | 그는 한번 시작하면 도중에 포기하지 않는다. |
| 彼は、一度はじめたら途中であきらめない。 | |
| ・ | 미인에게 반하지 않는 남자는 이 세상에 없다. |
| 美人に惚れない男は世の中にいない。 | |
| ・ | 임신 중에는 입덧 등 고통스런 증상이 있는 경우가 있습니다. |
| 妊婦中には、つわりなどのつらい症状がある場合があります。 | |
| ・ | 그는 경기 중 실수를 했을 때도 미소를 잃지 않았다. |
| 彼は試合中にミスが出た時も笑顔を忘れなかった。 | |
| ・ | 색 바랜 돌잔치 사진 속에서 남자 아이들은 한복을 입고 있다. |
| 色褪せた初誕生日の写真の中で、男の子たちは、韓服を着ている。 | |
| ・ | 세상에는 호감이 가는 사람과 그렇지 않은 사람이 있습니다. |
| 世の中には好感が持てる人とそうではない人がいます。 | |
| ・ | 그대의 마음속에 식지 않는 열과 성의를 가져라. |
| あなたの心の中に冷めることのない熱と誠意を持て。 | |
| ・ | 차를 마시면 입안이 산뜻해집니다. |
| お茶を飲むと口の中がすっきりします。 | |
| ・ | 많은 중소기업은 여전히 연쇄적인 파탄 위기에 직면하고 있다. |
| 多くの中小企業は、依然として連鎖的な破綻の危機に直面しています。 | |
| ・ | 학교를 중퇴하고 취직하려고 합니다. |
| 学校を中退して就職しようとします。 | |
| ・ | 네 후보 중에 한 사람한테 투표해 주세요. |
| 4人の候補の中で一番よかった人を選んでください。 |
