<中の韓国語例文>
| ・ | 고기압 중심 부근에는 하강 기류가 있다. |
| 高気圧の中心付近には下降気流がある。 | |
| ・ | 내륙을 중심으로 눈이 내려, 대설주의보가 발령되었다. |
| 内陸を中心に雪が降り、大雪注意報が発令された。 | |
| ・ | 최근 중국대륙의 사막화가 진행되어 황사가 증가 경향에 있습니다. |
| 近年、中国大陸の砂漠化が進み、黄砂は増加傾向にあります。 | |
| ・ | 태풍이 접근 중에는 불필요한 외출을 삼가고, 위험한 장소에 가지 않도록 합시다. |
| 台風接近中は不要な外出は控え、危険な場所へは近づかないようにしましょう。 | |
| ・ | 강한 바람을 동반한 태풍이 접근 중 입니다. |
| 強い風を伴う台風が接近中です。 | |
| ・ | 배가 고파서 수업 중에 도시락을 까먹곤 했었다. |
| 腹が減って、授業中によく弁当を開けて食 べたりしたもんだ。 | |
| ・ | 세상 그렇게 녹록치 않아. |
| 世の中そんなに甘くないよ。 | |
| ・ | 중소기업은 우수한 제품을 생산하고도 시장 확보에 어려움을 겪고 있다. |
| 中小企業は優れた製品を生産しても市場確保に困難を受けている。 | |
| ・ | 오늘 모임에는 중소기업 사장님이 참석해 주셨습니다. |
| 今日の集まりには中小企業の社長の方が参加してくださいました。 | |
| ・ | 저는 일 년 중에 초여름을 가장 좋아합니다. |
| 私は一年の中で初夏が一番好きです。 | |
| ・ | 비행기가 운항 중에 난기류를 만나 기체가 심하게 흔들렸어요. |
| 飛行機が運航中に乱気流に遭い、機体が激しく揺れました。 | |
| ・ | 코로나 사태로 중단됐던 김포-하네다 노선 항공편 운항이 재개된다. |
| コロナ事態で中断された金浦~羽田路線の航空便運航が再開される。 | |
| ・ | 중국에 입국하시려면 관광비자를 받으셔야 합니다. |
| 中国に入国するんでしたら観光ビザが必要です。 | |
| ・ | 키스데이라고 해도 거리에서 키스를 하는 커플은 그다지 없습니다. |
| キスデーだからと言って街中でキスするカップルはあんまりいません。 | |
| ・ | 늦바람이 더 무섭다. |
| 中高年の浮気がもっと危ない。 | |
| ・ | 하루 종일 방바닥을 쓸고 닦았습니다. |
| 一日中部屋の床を掃いたり拭いたりしました。 | |
| ・ | 그는 한때 중년 여성을 꼬시는 제비족으로 이름을 날렸었다. |
| 彼はかつて中年女性を誘惑するツバメ族として名を上げた。 | |
| ・ | 그녀와 비밀리에 사내 연애 중이다. |
| 彼女と隠れて社内恋愛中だ。 | |
| ・ | 애인 모집 중입니다. |
| 恋人募集中です。 | |
| ・ | 초중고 동창인 그녀를 언제부턴가 짝사랑하고 있었다. |
| 小中高の同級生である彼女をいつから片思いしていた。 | |
| ・ | 그는 중학교 동창입니다. |
| 彼は中学の同級生です。 | |
| ・ | 연휴 중 테마파크 놀이 기구에 사람들이 장사진을 이루고 있다. |
| 連休中、テーマパークのアトラクションには人々が長蛇の列ができている。 | |
| ・ | 롯데월드는 서울 강남의 중심인 잠실에 위치한다. |
| ロッテホテルワールドは、ソウル江南(カンナム)の中心、蚕室(チャムシル)に位置する。 | |
| ・ | 롯데월드는 서울 중심부에 위치한 세계 최대의 실내 테마파크입니다. |
| ロッテワールドは、ソウル中心部に位置した、世界最大の室内テーマパークです。 | |
| ・ | 서울랜드는 서울 중심부로부터 접근이 편리해 인기있는 테마파크입니다. |
| ソウルランドはソウル中心部からのアクセスが便利で人気のテーマパークです。 | |
| ・ | 좀처럼 여행 일정이 정해지지 않는 것 같은데 아예 중단하면 어때? |
| なかなか旅行日程が決まらないようだけれど、いっそのこと中止にしたらどうなの? | |
| ・ | 남산에서 본 서울의 전경 사진은 내 책상 속에 들어 있습니다 |
| 南山から見たソウル全景の写真は、私の机の中に入っています。 | |
| ・ | 여행길은 어땠나요? |
| 道中はどうでしたか? | |
| ・ | 여의도 윤중로는 서울의 벚꽃놀이 명소로 유명합니다. |
| 汝矣島輪中路はソウルの花見名所として有名です。 | |
| ・ | 고대로부터 오랫동안 문화와 전통을 낳아온 중국에는 많은 세계 유산이 있습니다. |
| 古代から長く文化と伝統を育んできた中国には多くの世界遺産があります。 | |
| ・ | 비행기나 차 등의 이동 중에 목베개를 사용합니다. |
| 飛行機や車などの移動中にネックピローを使います。 | |
| ・ | 국립중앙박물관에 가고 싶어요. |
| 国立中央博物館に行きたいです。 | |
| ・ | 서울은 세계로부터 많은 관광객이 모이는 인기 관광지입니다. |
| ソウルは、世界中から多くの観光客が集まる人気観光地です。 | |
| ・ | 하루 종일 굶어서 배가 고프다. |
| 一日中、飢えておなかがすく。 | |
| ・ | 언니는 번화가 중심에 있는 일식당에서 점장으로 일하고 있다. |
| 姉は繁華街の中心にある日本食の食堂で店長として働いている。 | |
| ・ | 세상이 그렇게 우습고 만만하세요? |
| 世の中そんなに甘くて簡単ですか? | |
| ・ | 현대의 한국인에 있어 한복은 연중행사나 중요한 날에 입는 옷이 되었습니다. |
| 現代の韓国人にとって韓服は年中行事や重要な日に着る服となっています。 | |
| ・ | 세일 중이라서 싸게 샀어요. |
| セール中だったので安く買いました。 | |
| ・ | 한라산은 표고 1,950미터의 제주도 중앙에 있는 산입니다. |
| 漢拏山(ハルラサン)は、標高1,950メートルの済州道中央にある山です。 | |
| ・ | 강남은 서울 중에서도 세련된 분위기네요. |
| 江南はソウルの中でも洗練された雰囲気ですね。 | |
| ・ | 강남은 한국 관광지의 중심으로 부상했습니다. |
| 江南(カンナム)は韓国観光地の中心に浮上しました。 | |
| ・ | 중국에 만리장성을 보러 가고 싶어요. |
| 中国に万里の長城を見に行きたいです。 | |
| ・ | 일본 오락 산업 중에서도 중심이라 불리는 것이 만화다. |
| 日本娯楽産業の中でも中心であるといわれるのが漫画である。 | |
| ・ | 외부에 노출되지 않고 잠행하다시피 일본을 방문했다. |
| 外部に露出されず、潜行するかのように中国を訪問した。 | |
| ・ | 남대문은 서울 4대문 중에 가장 큰 문입니다. |
| 南大門(ナムデムン)は、ソウル四大門の中で一番大きい門です。 | |
| ・ | 시가지는 중세의 성벽으로 둘러쌓여 전화를 면해 왔습니다. |
| 市街地は中世の城壁に囲まれ、戦禍を逃れてきました。 | |
| ・ | 숭례문은 조선시대 한양도성의 정문으로, 4대문 중에서도 남측에 위치해, 남대문이라고도 불렸습니다. |
| 崇礼門(スンネムン)は朝鮮時代、漢陽都城の正門として四大門の中でも南側に位置し、南大門とも呼ばれました。 | |
| ・ | 온두라스는 중앙 아메리카 중부에 위치하는 공화제 국가입니다. |
| ホンジュラスは、中央アメリカ中部に位置する共和制国家です。 | |
| ・ | 우즈베키스탄은 중앙아시아 5개국인 카자흐스탄,우즈베키스탄,투르크메니스탄, 키르기스,타지키스탄의 한 국가입니다. |
| ウズベキスタンは中央アジア5 ヵ国、カザフスタン、ウズベキスタン、トルクメニスタン、キルギス、タジキスタンの一国です。 | |
| ・ | 실크로드의 중심지로서 번영했던 우즈베키스탄은 세계 유산이나 역사적인 거리가 매력적인 국가입니다. |
| シルクロードの中心地として栄えたウズベキスタンは、世界遺産や歴史的な街並みが魅力的な国です。 |
