<人の韓国語例文>
| ・ | 성경은 신과 인간과의 역사에서의 만남의 이야기이다. |
| 聖書は,神と人間との歴史における出会いの物語である。 | |
| ・ | 신약성서를 쓴 사람은 누구입니까? |
| 新約聖書を書いた人は誰ですか? | |
| ・ | 원죄는 인류의 조상이 신을 등지고 저지른 죄입니다. |
| 原罪は人類の祖が神に背いて犯した罪です。 | |
| ・ | 구약성서의 창세기는 신과 인간의 관계를 신화적 표현으로 보여주고 있다. |
| 旧約聖書の創世記は、神と人のかかわりを神話的表現で示している。 | |
| ・ | 천사는 신의 사자로서 인간에게 신의 뜻을 전했다. |
| 天使は神の使者として人間に神意を伝えた。 | |
| ・ | 그녀는 천사같은 사람이에요. |
| 彼女は天使のような人です。 | |
| ・ | 당근은 비타민과 카로틴과 같은 영양소를 듬뿍 함유한 뿌리채소입니다. |
| 人参は、ビタミンやカロテンといった栄養素をたっぷりと含んだ根菜です。 | |
| ・ | 프라이팬에 기름을 두르고 당근을 볶습니다. |
| フライパンに油を引いて人参を炒めます。 | |
| ・ | 당근을 좋아하는 사람이 있으면 싫어하는 사람도 있다. |
| にんじんが好きな人がいれば、嫌いな人もいる。 | |
| ・ | 5명 중 1명이 불면에 시달리고 있다. |
| 5人に1人が不眠に悩んでいる。 | |
| ・ | 불면 증상은 사람에 따라 다릅니다. |
| 不眠の症状は人によって異なります。 | |
| ・ | 그녀는 내 인생을 가장 좌우한 사람이다. |
| 彼女は僕の人生を最も左右した人だ。 | |
| ・ | 추리 소설은 한국에서도 무척 인기가 많아요. |
| 推理小説は韓国でもとても人気が多いです。 | |
| ・ | 최근 인기가 있는 책은 추리 소설입니다. |
| 最近、人気がある本は推理小説です。 | |
| ・ | 아시다시피 워낙 까탈스러운 사람이니까 그냥 내버려 두세요. |
| ご存じのとおり、もともと気難しい人ですから、ただ放っておいてください。 | |
| ・ | 아시다시피 요즘 가요 프로에 중년 가수들이 출연하면서 인기를 끌고 있다. |
| ご存じのとおり、最近、各放送局の歌謡番組に中堅の歌手が出演して人気を博している。 | |
| ・ | 기관투자자란, 개인투자자들이 각출한 거액의 자금을 유가증권 등으로 운영・관리하는 법인이다. |
| 機関投資家とは、個人投資家らの拠出した巨額の資金を有価証券等で運用・管理する法人である。 | |
| ・ | 기관투자자는 많은 사람들로부터 돈을 모아서 운영하고 있습니다. |
| 機関投資家は多くの人たちからお金を集めて運用しています。 | |
| ・ | 범인상을 추정하고 다음 범행을 예측한다. |
| 犯人像を推定し、次の犯行を予測する。 | |
| ・ | 인구 비율을 연대별로 나타낼 경우는 원그래프가 좋을 거 같아요. |
| 人口比率を年代別に表わしたい場合は円グラフがいいと思います。 | |
| ・ | 아이들이 미래의 인재로 성장하도록 가정과 사회의 다각적인 노력이 필요합니다. |
| 子供たちが未来の人材に成長するように家庭と社会の多角的な努力が必要です。 | |
| ・ | 절대 사람을 얼굴 보고 판단해서는 안 된다. |
| 絶対に人を外見で判断してはいけない。 | |
| ・ | 혈액형으로 사람을 판단하다. |
| 血液型で人を判断する。 | |
| ・ | 사람을 외모로 판단하지 마라. |
| 人を見かけで判断するな。 | |
| ・ | 다음 기준에 해당하는 법인을 외곽단체로 규정하고 있습니다. |
| 次の基準に該当する法人を外郭団体と位置づけています。 | |
| ・ | 지금은 이미 인생의 황혼이다. |
| 今はもう人生の黄昏だ。 | |
| ・ | 인생의 황혼을 맞이했다. |
| 人生の黄昏を迎えた。 | |
| ・ | 일본인은 매우 근면한 국민이라고 한다. |
| 日本人はとても勤勉な国民だと言われている。 | |
| ・ | 보통 새들은 사람들이 다가가면 놀라서 날아가기 마련이다. |
| 普通、鳥たちは人々が近づくとびっくりして飛んでいくものだ。 | |
| ・ | 친구를 보면 그 사람을 안다. |
| 友人を見ればその人をわかる。 | |
| ・ | 개장 전부터 많은 사람들이 줄을 서 있었다. |
| 開場前からたくさんの人が行列を作っていた。 | |
| ・ | 최근 우리 주위에서 화풀이하는 사람이 늘고 있다. |
| 近年、私たちの周りで八つ当たりする人が増えている。 | |
| ・ | 스트레스를 쌓여 남에게 화풀이하는 사람은 어느 직장에나 반드시 있습니다. |
| ストレスが溜まって他人に八つ当たりする人は、どの職場にも必ずいます。 | |
| ・ | 화풀이는 주변 사람들을 매우 불쾌하게 만들어요. |
| 八つ当たりは周りの人をとても不快にさせてしまいます。 | |
| ・ | 남에게 화풀이하다. |
| 人に八つ当たりする。 | |
| ・ | 기숙사 생활에도 익숙해졌고 친구도 두세 명 생겼어요. |
| 寄宿舎の生活にも慣れ、友人も2・3人できました。 | |
| ・ | 인공위성은 육안으로 보이나요? |
| 人工衛星は肉眼で見えますか? | |
| ・ | 사람의 마음을 끌어당기다. |
| 人の心を誘い寄せる。 | |
| ・ | 의외의 일면이 사람을 끌어당긴다. |
| 意外な一面が人を引き付ける。 | |
| ・ | 소금은 인간의 몸에 중요한 기능을 하고 있습니다. |
| 塩は人間の体に大切な働きをしています。 | |
| ・ | 광산을 소유하고 있는 사람에게 은을 사고 있어요. |
| 鉱山を所有している人から銀を買っています。 | |
| ・ | 중국인의 주식은 무엇입니까? |
| 中国人の主食はなんですか? | |
| ・ | 왜 고온다습하면 사람이 죽을 위험이 높아지는가? |
| なぜ高温多湿だと人が死ぬ危険性が高くなるのか? | |
| ・ | 전기밥솥을 사용하여 자동으로 밥을 짓는 사람이 많다. |
| 電気炊飯器を使って自動でご飯を炊いている人が多い。 | |
| ・ | 한국인의 쌀밥 섭취량은 과거 수십 년간 감소해 왔다. |
| 韓国人の米飯の摂取量は過去数十年で減少してきた。 | |
| ・ | 식량이 인구보다 많아진 것은 화학비료, 살충제 및 농기계가 도입된 20세기 이후이다. |
| 食糧が人口より多くなったのは化学肥料、殺虫剤および農業機械が導入された20世紀の以後だ。 | |
| ・ | 살충제는 인간이나 농작물에 유해한 해충을 구제하기 위해 사용되는 약제다. |
| 殺虫剤は、人間や農作物にとって有害な害虫を駆除するために使用される薬剤である。 | |
| ・ | 날파리가 직접적으로 인체에 해를 끼치지는 않습니다. |
| コバエが直接的に人体に害を与えることはありません。 | |
| ・ | 혼자서 먼저 밥을 먹을 게 뭐람. |
| 一人で先にご飯を食べるなんて。 | |
| ・ | 누가 이걸 보냈는지 모르겠지만 참 고마운 사람이다. |
| 誰がこれを送ったか知らないが、本当にありがたい人だ。 |
