<人の韓国語例文>
| ・ | 남의 허물을 뒤집어 쓰다. |
| 他人の過ちをかぶる。 | |
| ・ | 신기록을 향한 두 라이벌의 황홀한 레이스가 펼쳐진다! |
| 新記録に向かう二人のライバルのうっとりするレースが広がる! | |
| ・ | 혼자서 배낚시를 나간 남성이 행방불명입니다. |
| 1人で船釣り出かけた男性が行方不明になっています。 | |
| ・ | 최근엔 연예인의 평상복 패션이 주목받고 있습니다. |
| 最近では、芸能人の普段着ファッションが注目されています。 | |
| ・ | 모든 형태의 인종차별을 철폐하다. |
| あらゆる形態の人種差別を撤廃する。 | |
| ・ | 많은 사람이 너무나 먼 곳에서 성공을 찾고 있습니다 . |
| 多くの人がとても遠いところで成功を探しています。 | |
| ・ | 먼 친척보다 가까운 이웃이 낫다. |
| 遠くの親戚より近くの隣人がよい。 | |
| ・ | 밤 거리를 걷고 있는데 너무나도 위험해 보이는 사람이 말을 걸어왔다. |
| 夜の街を歩いていたら、いかにも危なそうな人に声をかけられた。 | |
| ・ | 그 사건의 범인이 밝혀지다. |
| あの事件の犯人が明らかになる。 | |
| ・ | 그는 부끄러움을 모르는 인간이다. |
| 彼は恥知らずな人間だ。 | |
| ・ | 그녀의 행동은 사람들의 동정심을 불러일으켰다. |
| 彼女の行動は人々の同情心を呼び起こしました。 | |
| ・ | 임금의 큰폭 인상에 따른 기업의 인건비 부담 증가는 불가피하다. |
| 賃金の大幅引き上げによる企業の人件費負担の増加は避けられない。 | |
| ・ | 우리의 인생에는 언제나 이별과 만남이 반복된다. |
| 我々の人生はいつも別れと出会いが繰り返される。 | |
| ・ | 혼자 살아도 전자레인지는 필수입니다. |
| 一人暮らしでも電子レンジは必須です。 | |
| ・ | IQ는 그 사람의 지능을 수치화한 것입니다. |
| IQはその人の知能を数値化したものです。 | |
| ・ | 인간은 동물보다 지능이 높다. |
| 人間は動物よりも知能が高い。 | |
| ・ | '공인'이라는 단어는 자주 사용됩니다만, 정확한 정의는 없습니다. |
| 「公人」という言葉はよく使われるますが、明確な定義はありません。 | |
| ・ | 성공에 대한 정의는 사람에 따라 다르다. |
| 成功についての定義は人によって違う。 | |
| ・ | 행복의 정의는 물론 사람마다 다르다고 생각합니다. |
| 幸せの定義はもちろん人それぞれだと思います。 | |
| ・ | 단기간의 시세 차익을 노리기보다는 장기적인 임대수익을 원하는 사람들이 크게 늘었다. |
| 短期間の相場差益を狙うよりは、長期的賃貸収入を希望する人たちが大幅に増えた。 | |
| ・ | 낯을 가리는 사람들보다 사교적인 사람들에게 말을 붙이기가 쉽다. |
| 人見知りをする人たちより、社交的な人たちに話しをかけやすい。 | |
| ・ | 이성계는 1392년 조선을 건국한 인물입니다. |
| 李成桂は1392年、朝鮮を建国した人物です。 | |
| ・ | 능력이나 조건보다는 인간성이 더 중요하다고 생각하거든. |
| 能力や条件よりは人間性がもっと重要だと思うのよ。 | |
| ・ | 재능이 많아도 인간성이 모자라면 사람을 얻지 못합니다. |
| 才能が多くても人間性が足りなければ、人を得ることができません。 | |
| ・ | 인간성이 있다. |
| 人間性がある。 | |
| ・ | 인간성이 결여되다 |
| 人間性に欠ける。 | |
| ・ | 인간성을 의심하다. |
| 人間性を疑う。 | |
| ・ | 인간성이 나쁘다. |
| 人間性が悪い。 | |
| ・ | 인간성을 갖추다. |
| 人間性を備える。 | |
| ・ | 인간은 하루에 어느 정도 공기를 마시나요? |
| 人間は1日にどれくらいの空気を吸いますか。 | |
| ・ | 범인은 아직 시내에 숨어 있다. |
| 犯人はまだ市内に潜んでいる。 | |
| ・ | 범인이 건물에 숨었다. |
| 犯人が建物に隠れた。 | |
| ・ | 인생은 소망한 대로 이루어지지 않는다. |
| 人生は望むままにかなうのではない。 | |
| ・ | 소중한 삶을 정말로 즐기며 살아야 흐르는 시간들이 아깝지 않습니다. |
| 大切な人生を本当に楽しみながら生きて、流れる時間が惜しくありません。 | |
| ・ | 자신의 아픔은 크게, 다른 사람의 아픔은 작게 느낍니다. |
| 自分のつらさが大きく、他人のつらさは小さく感じます。 | |
| ・ | 사람마다 세상을 바라보는 시선은 다 다르다. |
| 人ごとに世の中を眺める視線はすべて違う。 | |
| ・ | 사람들의 시선이 신경 쓰인다. |
| 人の視線が気になる。 | |
| ・ | 칼슘은 사람을 포함한 동물이나 식물의 대표적인 미네랄이며 뼈를 구성하는 주성분이다. |
| カルシウムは人を含む動物や植物の代表的なミネラルであり、骨を構成する主成分である。 | |
| ・ | 그 길은 황량하고 인적이 없는 길이다. |
| その道は荒涼で人影がない道だ。 | |
| ・ | 인적이 드물다. |
| 人通りが少ない。 | |
| ・ | 비단 개인만의 문제에 그치지 않는다. |
| 単に個人のみの問題にとどまらない。 | |
| ・ | 인생은 늘 평탄하지 않습니다. |
| 人生は、ずっと平坦ではありません。 | |
| ・ | 평탄하고 무난하고 행복한 인생이었다. |
| 平坦で無難で幸せな人生だった。 | |
| ・ | 세상이 삭막해졌고 사람들이 각박해졌다. |
| 世の中が索漠になって、人々が薄情になった。 | |
| ・ | 종종 자신도 모르는 사이에 나의 잣대로 남을 판단하고 평가한다. |
| 時々、自分も分からない間に、私の定規で他人を判断して評価する。 | |
| ・ | 인권의 잣대는 모두에게 똑같이 적용돼야 한다. |
| 人権の基準は、皆に同じように適用されなければならない。 | |
| ・ | 자식이 제구실을 못한다. |
| 子供が一人前になれない。 | |
| ・ | 남보다 더 열심히 일하지 않으면 낙오자가 됩니다. |
| 他人よりもっと頑張って仕事をしなければ落伍者になります。 | |
| ・ | 한 번도 넘어지지 않고 정상까지 간 사람은 아무도 없다. |
| 一度も転ばす頂上まで行った人は誰もいない。 | |
| ・ | 둘은 밤새도록 술잔을 주거니 받거니 했다. |
| 二人は夜が明けるまで杯を差しつ差されつしていた。 |
