<何の韓国語例文>
| ・ | 그는 뭔가를 중얼거리고 있었어요. |
| 彼は何かをぶつぶつつぶやいていました。 | |
| ・ | 그녀는 뭔가 불만을 중얼거렸다. |
| 彼女は何か不満をぶつぶつ言った。 | |
| ・ | 그는 혼자서 뭔가 중얼거리고 있었다. |
| 彼は一人で何かつぶやいていた。 | |
| ・ | 칭얼거릴 때는 뭔가 불안감이 있는 것일지도 모릅니다. |
| むずかるときは、何か不安があるのかもしれません。 | |
| ・ | 그의 성격은 안하무인으로 모든 게 다 제멋대로다. |
| 彼の性格は傍若無人で何もかもが自分勝手た。 | |
| ・ | 그 역사적 순간에 세계는 묵묵부답이었다. |
| その歴史的瞬間に、世界は黙黙として何も言わなかった。 | |
| ・ | 그의 이례적인 행동에 관중들은 묵묵부답이었다. |
| 彼の異例の行動に、観衆は黙黙として何も言わなかった。 | |
| ・ | 그의 사임 발표에 회사 전체가 묵묵부답으로 아무 말도 하지 않았다. |
| 彼の辞任の発表に、会社全体が黙黙として何も言わなかった。 | |
| ・ | 중대한 문제가 제기돼도 의원들은 묵묵부답이었다. |
| 重大な問題が提起されても、議員たちは黙黙として何も言わなかった。 | |
| ・ | 그 뜻밖의 전개에 우리는 묵묵부답으로 아무 말도 하지 않았다. |
| その意外な展開に、私たちは黙黙として何も言わなかった。 | |
| ・ | 그의 성실한 사과에 대해 그들은 묵묵부답으로 아무 말도 하지 않았다. |
| 彼の誠実な謝罪に対して、彼らは黙黙として何も言わなかった。 | |
| ・ | 사건의 진상이 밝혀졌고, 그들은 묵묵부답으로 아무 말도 하지 않았다. |
| 事件の真相が明らかにされ、彼らは黙黙として何も言わなかった。 | |
| ・ | 그녀는 갑작스러운 질문에 묵묵부답으로 아무 말도 하지 않았다. |
| 彼女は突然の質問に対し、黙黙として何も言わなかった。 | |
| ・ | 그 놀라운 제안에 대해 그는 묵묵부답으로 아무 말도 하지 않았다. |
| その驚くべき提案に対して、彼は黙黙として何も言わなかった。 | |
| ・ | 무엇을 얻기 위한 전쟁인지 모른 채 진흙탕 같은 전쟁을 치렀다. |
| 何を獲得するための戦争なのかわからないままに、泥沼の戦争に突っ込んでいった。 | |
| ・ | 빨강은 무슨 색을 섞어서 만드나요? |
| 赤色は何色をまぜてつくるんですか? | |
| ・ | 멘탈이 약한 사람들의 공통점은 무엇입니까? |
| メンタルが弱い人の共通点は何ですか? | |
| ・ | 아무것도 두려워하지 말고 네 날개를 마음껏 펼쳐라. |
| 何も恐れず、君の翼をこころ行くまで広げなさい。 | |
| ・ | 철새의 여행은 수천 킬로미터에 이른다. |
| 渡り鳥の旅は何千キロにも及ぶ。 | |
| ・ | 담배를 몇 년이나 피워 왔기 때문에 그의 폐는 새까맣다. |
| タバコを何年も吸ってきたので、彼の肺は真っ黒だ。 | |
| ・ | 보라색이 고귀한 색인 이유는 무엇입니까? |
| 紫色が高貴な色である理由は何ですか? | |
| ・ | 시커먼 까마귀가 정원에 멈춰서 뭔가를 찾고 있었어요. |
| 真っ黒いカラスが庭に止まって、何かを探していました。 | |
| ・ | 섬뜩한 체험을 한 친구에게 무슨 일이 있었는지 물었습니다. |
| 薄気味悪い体験をした友人に、何があったのか尋ねました。 | |
| ・ | 슈퍼에서 생선을 몇 마리를 샀다. |
| スーパーで魚を何匹焼買いました? | |
| ・ | 뭔가 쿰쿰한 냄새 안 나? |
| 何かカビ臭くない? | |
| ・ | 상황은 절망적이지만, 뭔가 해결책을 찾아봅시다. |
| 状況は絶望的だが、何かしらの解決策を見つけましょう。 | |
| ・ | 뭔가 수상한 일이 있으면 경찰에 신고하겠습니다. |
| 何か不審なことがあれば、警察に通報します。 | |
| ・ | 첫 공연 영상을 여러 번 돌려봤어요. |
| 初公演の映像を何度も見返しました。 | |
| ・ | 대패한 경기 영상을 몇 번이나 돌려봤어요. |
| 大敗した試合の映像を何度も見返しました。 | |
| ・ | 사격하는 감을 잡기 위해서는 여러 번 연습이 필요합니다. |
| 射撃する感覚を掴むには、何度も練習が必要です。 | |
| ・ | 골밀도를 높이기 위해서는 무엇을 먹으면 좋은가요? |
| 骨密度を高くするためには何を食べれば良いですか。 | |
| ・ | 어렸을 때부터 눈에 띄는 외모로 어디를 가나 주목을 받았다. |
| 幼い頃から人目を惹く外見で何処に行っても注目を浴びた。 | |
| ・ | 여러 번 시도한 끝에 드디어 성공했어요. |
| 何度も試みた結果、ようやく成功しました。 | |
| ・ | 그녀는 다재다능하고 무엇이든 해낼 수 있는 사람입니다. |
| 彼女は多芸多才で、何でもこなせる人です。 | |
| ・ | 뭘 찾으세요? |
| 何かお探しですか? | |
| ・ | 뭐 찾으시는 거 있으세요? |
| 何かお探しのものがありますか。 | |
| ・ | 무얼 찾으세요? |
| 何をお探しですか。 | |
| ・ | 명반의 매력은 몇 번을 들어도 퇴색되지 않습니다. |
| 名盤の魅力は、何度聴いても色あせません。 | |
| ・ | 무언가 일어날 예감이 든다. |
| 何かが起きる予感がする。 | |
| ・ | 외국어를 공부하는 것이 얼마나 중요한지 실감하고 있다. |
| 外国語を勉強することが如何に大事か実感している。 | |
| ・ | 배가 불러서 아무것도 먹을 수 없어요. |
| お腹いっぱいで何も食べられません。 | |
| ・ | 풀은 무엇을 붙일 때 쓰는 끈끈한 물질입니다. |
| のりは何かを貼り付けたりするのに用いる粘りけのある物質です。 | |
| ・ | 결혼반지를 끼는 의미는 무엇인가요? |
| 結婚指輪をつける意味は何でしょうか? | |
| ・ | 궁전의 외관은 수세기에 걸쳐 보존되어 있습니다. |
| 宮殿の外観は、何世紀にもわたって保存されています。 | |
| ・ | 심통을 부려서 뭔가를 얻는 일은 없어요. |
| 意地悪をすることで何かを得ることはありません。 | |
| ・ | 자궁암 예방에는 무엇이 효과적인가요? |
| 子宮がんの予防には何が効果的ですか? | |
| ・ | 백혈구의 증가는 체내에서 어떤 염증이 일어나고 있는 징후입니다. |
| 白血球の増加は、体内で何らかの炎症が起きているサインです。 | |
| ・ | 별말씀 다 하십니다. 도움이 될 수 있어서 기쁩니다. |
| 何をおっしゃいますか、お役に立ててうれしいです。 | |
| ・ | 별말씀 다 하십니다. 저야말로 감사합니다. |
| 何をおっしゃいますか、こちらこそありがとうございます。 | |
| ・ | 별말씀 다 하십니다. 도움이 될 수 있어서 기뻐요. |
| 何をおっしゃいますか、少しでもお力になれてうれしいです。 |
