<内の韓国語例文>
| ・ | 전람회 안내서를 다운로드했습니다. |
| 展覧会の案内書をダウンロードしました。 | |
| ・ | 입학 안내서를 송부했습니다. |
| 入学案内書を送付しました。 | |
| ・ | 안내서에 적혀있는 주의사항을 읽었어요. |
| 案内書に書かれている注意事項を読みました。 | |
| ・ | 이벤트 안내서를 배포하고 있습니다. |
| イベントの案内書を配布しています。 | |
| ・ | 안내서에 따라 절차를 진행했습니다. |
| 案内書に従って手続きを進めました。 | |
| ・ | 관광 안내서를 참고하여 관광 계획을 세웠습니다. |
| 観光案内書を参考にして観光プランを立てました。 | |
| ・ | 신입사원을 위한 안내서를 작성했어요. |
| 新入社員のための案内書を作成しました。 | |
| ・ | 안내서에 상세한 지도가 실려 있습니다. |
| 案内書に詳細な地図が載っています。 | |
| ・ | 여행 안내서를 구했어요. |
| 旅行の案内書を手に入れました。 | |
| ・ | 안내소에서 추천 카페를 소개받았습니다. |
| 案内所でおすすめのカフェを紹介してもらいました。 | |
| ・ | 안내소 직원이 영어를 할 줄 알았어요. |
| 案内所のスタッフが英語を話せました。 | |
| ・ | 안내소에서 지역 이벤트 정보를 얻었습니다. |
| 案内所で地元のイベント情報を得ました。 | |
| ・ | 박물관 안내소에서 전시 설명을 들었습니다. |
| 博物館の案内所で展示の説明を受けました。 | |
| ・ | 미술관 안내소에서 음성 가이드를 빌렸어요. |
| 美術館の案内所で音声ガイドを借りました。 | |
| ・ | 안내소에 팜플렛이 많이 있습니다. |
| 案内所にパンフレットがたくさんあります。 | |
| ・ | 안내소에서 추천할 만한 식당을 알려줬어요. |
| 案内所でおすすめの食堂を教えてもらいました。 | |
| ・ | 역 안내소에서 시간표를 확인했습니다. |
| 駅の案内所で時間表を確認しました。 | |
| ・ | 안내소는 입구 바로 근처에 있습니다. |
| 案内所は入口のすぐ近くにあります。 | |
| ・ | 안내소에서 투어 예약을 했어요. |
| 案内所でツアーの予約をしました。 | |
| ・ | 공항 안내소에서 길을 물었습니다. |
| 空港の案内所で道を尋ねました。 | |
| ・ | 안내소에 짐을 맡겼어요. |
| 案内所に荷物を預けました。 | |
| ・ | 안내소에서 이벤트 정보를 들었어요. |
| 案内所でイベント情報を聞きました。 | |
| ・ | 관광지 안내소에 들렀어요. |
| 観光地の案内所に立ち寄りました。 | |
| ・ | 안내소 직원이 친절했어요. |
| 案内所のスタッフが親切でした。 | |
| ・ | 역 안내소에서 표를 샀어요. |
| 駅の案内所で切符を買いました。 | |
| ・ | 안내소에서 지도를 받았어요. |
| 案内所で地図をもらいました。 | |
| ・ | 안내소에서 자원봉사 중입니다. |
| 案内所でボランティア中です。 | |
| ・ | 관광안내소는 어디에 있나요? |
| 観光案内所はどこにありますか? | |
| ・ | 안내소 직원에게 물으면 여러 가지 정보를 얻을 수 있어요. |
| 案内所の係員に尋ねると、いろいろと情報が手に入りますよ。 | |
| ・ | 역에 도착하면 우선 관광안내소에 들러 봅시다. |
| 駅に着いたらまずは観光案内所に立ち寄りましょう。 | |
| ・ | 학습 내용을 복습하다. |
| 学習内容を復習する。 | |
| ・ | 회사는 내부 고발을 한 직원에게 부당한 제재를 가했습니다. |
| 会社は内部告発をした社員に不当な制裁を加えました。 | |
| ・ | 볼멘소리가 사내에서 점차 커졌다. |
| 不満の声が社内で次第に大きくなった。 | |
| ・ | 중세 문헌에는 종교적인 내용이 많이 들어 있었다. |
| 中世の文献には、宗教的な内容が多く含まれていた。 | |
| ・ | 이 시는 여신에 대한 찬미 내용이다. |
| この詩は女神への賛美の内容だ。 | |
| ・ | 실록 내용을 바탕으로 영화가 제작됐다. |
| 実録の内容をもとに、映画が制作された。 | |
| ・ | 실록의 내용이 실제 사건을 상세하게 묘사하고 있다. |
| 実録の内容が実際の出来事を詳細に描写している。 | |
| ・ | 실록 내용은 사실에 근거하고 있기 때문에 신뢰성이 높다. |
| 実録の内容は事実に基づいているため、信頼性が高い。 | |
| ・ | 국내 곳곳에 가 볼만한 곳이 많이 있어요. |
| 国内の所々に行ってみるに値するところがたくさんあります。 | |
| ・ | 조약의 내용은 국제사회의 기본적 가치관에 근거하고 있습니다. |
| 条約の内容は国際社会の基本的価値観に基づいています。 | |
| ・ | 설립자가 정기적으로 사내에 어드바이스를 하고 있다. |
| 設立者が定期的に社内にアドバイスをしている。 | |
| ・ | 밀회 내용이 알려지면 큰일이다. |
| 密会の内容が知られると大変だ。 | |
| ・ | 부부 금실이 좋으면 가정 내 스트레스도 적다. |
| 夫婦仲がいいと、家庭内のストレスも少ない。 | |
| ・ | 절개를 최소화하기 위해 내시경 수술이 선택되는 경우가 많다. |
| 切開を最小限にするために、内視鏡手術が選ばれることが多い。 | |
| ・ | 절개를 통해 내부 상태를 확인할 수 있다. |
| 切開することで、内部の状態を確認できる。 | |
| ・ | 특집호 내용을 SNS로 공유했다. |
| 特集号の内容をSNSでシェアした。 | |
| ・ | 특집 기사의 내용이 깊고 흥미롭다. |
| 特集記事の内容が深くて興味深い。 | |
| ・ | 편집장이 특집 기사의 내용을 결정했다. |
| 編集長が特集記事の内容を決めた。 | |
| ・ | 이메일로 구독 안내가 왔다. |
| 電子メールで購読の案内が届いた。 | |
| ・ | 수정 내용이 관계자와 공유된다. |
| 修正内容が関係者と共有される。 |
