<分の韓国語例文>
| ・ | 그녀는 자신의 병을 자각하지 못했다. |
| 彼女は自分の病気を自覚していなかった。 | |
| ・ | 10분만 일찍 일어났어도 회사에 안 늦었을 거야. |
| 10分だけ早く起きていれば会社に遅刻しなかっただろう。 | |
| ・ | 이유를 알 수 없는 총성이 들려와 긴장이 고조되었다. |
| 理由の分からない銃声が聞こえ、緊張感が走った。 | |
| ・ | 제 깐에는 하느라고 한 것이 이렇게 됐어요. |
| 自分なりには励だつもりなんだがこんなざまになりました。 | |
| ・ | 제 깐에는 열심히 했다고 한 것이 이 모양이네요. |
| 自分では一生懸命やったつもりのことがこのありさまです。 | |
| ・ | 담배를 피우면 기분 전환이 되지만 건강에는 좋지 않습니다. |
| タバコを吸うと気分転換にはなるけれども健康にはよくありません。 | |
| ・ | 자신의 실수를 우스갯소리의 이야깃거리로 삼았다. |
| 自分の失敗を笑い話のネタにした。 | |
| ・ | 파렴치한 인간은 자신의 부모조차도 배신할 것이다. |
| 破廉恥な人間は自分の親さえも裏切るだろう。 | |
| ・ | 인간은 우매한 자신의 스트레스나 초조함을 타인에게 폭발시킨다. |
| 愚かな人は、自分のストレスや苛立ちを他人にぶつけます。 | |
| ・ | 주로 잎이나 줄기, 꽃봉우리 부분을 먹는 채소를 엽채소라고 부릅니다. |
| 主に葉や茎・花蕾部分を食べる野菜のことで「葉菜類」とも言います。 | |
| ・ | 엽채소란 주로 입 부분을 식용으로 하는 채소를 말한다. |
| 葉菜類とは、主に葉の部分を食用とする野菜をいう。 | |
| ・ | 축구의 경기 시간은 전반 45분, 후반 45분 계 90분에 추가 시간이 있습니다. |
| サッカーの試合時間は、前半45分、後半45分の計90分にアディショナルタイムがあります。 | |
| ・ | 그의 저의를 모르겠다. |
| 彼の底意が分からない。 | |
| ・ | 차의 범퍼에 긁힌 흠집을 직접 수리했습니다. |
| 車のバンパーにつけた傷を自分で修理しました。 | |
| ・ | 소년법이란, 비행 소년에 대한 처분이나 그 절차 등에 대해 정한 법률입니다. |
| 少年法とは、非行少年に対する処分やその手続きなどについて定める法律です。 | |
| ・ | 해당 규율 위반 주동자에 대한 징계 처분 처분을 행했다. |
| 当該規律違反の主動者に対する懲戒処分を行った。 | |
| ・ | 불필요해진 가전제품의 처리에는 재활용 요금이 필요합니다. |
| 不要になった家電製品の処分にはリサイクル料金が必要です。 | |
| ・ | 불필요한 컴퓨터나 가전제품을 무료로 처분합니다. |
| 不要なパソコンや家電を無料で処分します。 | |
| ・ | 교통사고를 일으키면 가해자는 법적 책임을 지고 처분을 받는다. |
| 交通事故を起こすと、加害者は法的責任を負い、処分を受ける。 | |
| ・ | 처분이 내려지다. |
| 処分が下される。 | |
| ・ | 처분을 내리다. |
| 処分を下す。 | |
| ・ | 처분을 하다. |
| 処分をする。 | |
| ・ | 처분을 받다. |
| 処分を受ける。 | |
| ・ | 출근 도중에 갑자기 기분이 안 좋아져 토했다. |
| 通勤の途中で、急に気分が悪くなって吐いてしまった。 | |
| ・ | 잉크가 번져서 무슨 글씨인지 알아볼 수가 없다. |
| インクがにじんでなんの文字なのか分からない。 | |
| ・ | 비로소 진짜 어른이 된 기분이었다. |
| ようやく、正真正銘の大人になれた気分だった。 | |
| ・ | 행복은 나눌 때에만 비로소 찾아온다. |
| 幸せを分かち合うときごとにだけ、ようやく訪ねてくる。 | |
| ・ | 어른이 되어 비로소 알게되는 어머니의 마음. |
| 大人になってから、ようやく分かる、お母さんの気持ち。 | |
| ・ | 알바가 한 달 치 월급을 받자마자 그만두고 잠수 탔다. |
| バイトの人が一か月分の給料をもらってすぐやめて、行方をくらました。 | |
| ・ | 분양가가 높다. |
| 分譲価格が高い。 | |
| ・ | 단전 호흡법에 의해 세로토닌 분비가 촉진된다. |
| 丹田呼吸法によって、セロトニンの分泌が促される。 | |
| ・ | 수입 소는 지방분이 적은 살코기가 많다. |
| 輸入牛は脂肪分の少ない赤身肉が多い。 | |
| ・ | 소는 젖을 짜기 위한 젖소와 식육이 되는 육우로 크게 나누어 집니다. |
| 牛は、乳を搾るための「乳牛」と食肉となる「肉牛」に大きく分けられます。 | |
| ・ | 제대로 감정을 통제하지 못하는 자신에게 염증을 느끼고 있다. |
| うまく感情をコントロールできない自分に嫌気がさしている。 | |
| ・ | 지금의 내 자신에 염증을 느낀다. |
| 今の自分に嫌気がさす。 | |
| ・ | 이 캠프장은 자연에 둘러싸인 아웃도어를 마음껏 즐길 수 있는 곳입니다. |
| このキャンプ場は、自然に囲まれたアウトドアが存分に楽しめる所です。 | |
| ・ | 그는 자기밖에 모르는 사람은 타인의 기분을 배려할 수 없어요. |
| 自分のことしか考えない人は、他人の気持ちを思いやることはできないです。 | |
| ・ | 그는 자기밖에 모르는 사람은 의외로 많습니다. |
| 自分のことしか考えない人は、意外とたくさんいます。 | |
| ・ | 그는 자기밖에 모르는 사람이에요. |
| 彼は自分のことしか考えない人ですよ。 | |
| ・ | 10분이 지났는데도 아무도 오지 않습니다. |
| 10分に過ぎたのに、誰も来ないです。 | |
| ・ | 왠지 모를 서운함도 들었다. |
| 何故だか分からない寂しさも感じた。 | |
| ・ | 아들은 자신의 어릴 적 사진을 보면서 희죽거렸다. |
| 息子は自分の子供の頃の写真を見ながらにやけていた。 | |
| ・ | 직업은 자신의 취향과 적성에 맞는 것이 가장 이상적이다. |
| 職業は、自分の趣向や適性に合うものが最も理想的だ。 | |
| ・ | 알딸딸하네요. |
| ほろ酔い気分です。 | |
| ・ | 알딸딸하게 취하다. |
| ほろ酔い気分に酔う。 | |
| ・ | 니 일은 니가 알아서 해라. |
| 自分のことは自分で判断してしろ。 | |
| ・ | 제가 알아서 해결할게요. |
| 自分で考えて解決します。 | |
| ・ | 칡차는 숙취 해소에 그만이다. |
| くず茶は二日酔い解消に十分である。 | |
| ・ | 한동안 술독에 빠져 스스로를 학대하고 신을 원망했다. |
| しばらく酒に溺れて自分を虐待し、神を恨んだ。 | |
| ・ | 약시란, 안경이나 콘텍트렌즈 등을 해도, 시력이 충분히 나오지 않는 상태를 가리킵니다. |
| 弱視とは、眼鏡やコンタクトレンズなどをしても、視力が十分に出ない状態をさします。 |
