<勇の韓国語例文>
| ・ | 다른 사람이 경찰을 불렀다. 나는 정말로 그정도 용기가 없었다. |
| もう一人が警察を呼んだ。 私は本当はそれほど勇敢ではなかった。 | |
| ・ | 그는 대란 속에서 용감하게 싸웠다. |
| 彼は大乱の中で勇敢に戦った。 | |
| ・ | 자신의 잘못을 털어놓는 데는 용기가 필요하다. |
| 自分の過ちを打ち明けることには勇気がいる。 | |
| ・ | 그 무관은 용감하게 싸웠다. |
| その武官は勇敢に戦った。 | |
| ・ | 어려움 속에서 용기가 움텄다. |
| 困難の中で勇気が芽生えた。 | |
| ・ | 용기가 마음의 벽을 깨부수다. |
| 勇気が心の壁を打ち破る。 | |
| ・ | 용기가 절망을 무찌르다. |
| 勇気が絶望を打ち破る。 | |
| ・ | 용기로 공포심을 무찌르다. |
| 勇気で恐怖心を打ち破る。 | |
| ・ | 용기로 공포를 무찌르다. |
| 勇気で恐怖を打ち破る。 | |
| ・ | 열정과 용기가 미래를 바꾸는 원동력이 됩니다. |
| 情熱と勇気が未来を変える原動力になります。 | |
| ・ | 기도를 함으로써 용기를 얻습니다. |
| お祈りをすることで勇気をもらいます。 | |
| ・ | 동상의 모습은 그 인물의 용감함을 표현하고 있습니다. |
| 銅像の姿は、その人物の勇敢さを表現しています。 | |
| ・ | 그 어려운 상황에 맞서기 위해 그는 용기를 냈다. |
| その困難な状況に立ち向かうために、彼は勇気を振り絞った。 | |
| ・ | 으름장에 굴하지 않는 용기를 가지겠습니다. |
| 脅しに屈しない勇気を持ちます。 | |
| ・ | 백지상태에서 시작할 용기가 필요해요. |
| 白紙状態で始める勇気が必要です。 | |
| ・ | 여군은 용감하게 싸워 적군을 물리쳤다. |
| 女軍は勇敢に戦い、敵軍を退けた。 | |
| ・ | 그의 용기는 영원히 우리 마음에 계속 울릴 것입니다. |
| 彼の勇気は永久に私たちの心に響き続けるでしょう。 | |
| ・ | 그의 고군분투가 주위에 용기를 북돋아 준다. |
| 彼の孤軍奮闘が周囲を勇気づける。 | |
| ・ | 그의 승소는 많은 사람들에게 용기를 주었습니다. |
| 彼の勝訴は多くの人々に勇気を与えました。 | |
| ・ | 시민의 용기가 칭송된다. |
| 市民の勇気が称えられる。 | |
| ・ | 용기 있는 행동이 칭송된다. |
| 勇気ある行動が称えられる。 | |
| ・ | 전쟁터에서의 병사들의 용기는 영웅적이라고 칭송됩니다. |
| 戦場での兵士たちの勇気は英雄的と称えられます。 | |
| ・ | 그의 용감한 행동은 자작극이었다고 폭로되었다. |
| 彼の勇敢な行動は自作自演だったと暴露された。 | |
| ・ | 그의 용감한 행동은 자작극이었다고 판명되었다. |
| 彼の勇敢な行動は自作自演だったと判明した。 | |
| ・ | 그녀는 상사를 향해 빈정거리는 용기를 가지고 있었다. |
| 彼女は上司に向かって皮肉を言う勇気を持っていた。 | |
| ・ | 그는 용감한 기병으로 알려져 있었습니다. |
| 彼は勇敢な騎兵として知られていました。 | |
| ・ | 그의 캐릭터는 용감하고 모험심으로 가득 차 있다. |
| 彼のキャラクターは勇敢で冒険心に満ちている。 | |
| ・ | 그녀는 몽상을 추구할 용기를 가지고 있다. |
| 彼女は夢想を追い求める勇気を持っている。 | |
| ・ | 그녀의 용감한 행동에 이끌려 나도 용기를 갖기 시작했다. |
| 彼女の勇敢な行動につられて、私も勇気を持ち始めた。 | |
| ・ | 꿈을 실현시킬 용기가 필요하다. |
| 夢を実現させる勇気が必要だ。 | |
| ・ | 그녀의 결단은 용기로 가득 차 있었다. |
| 彼女の決断は勇気に満ちていた。 | |
| ・ | 개척자는 미지의 영역을 정복할 용기를 가지고 있었다. |
| 開拓者は未知の領域を征服する勇気を持っていた。 | |
| ・ | 용기 있는 행동은 훌륭한 보상을 가져다 준다. |
| 勇気ある行動は素晴らしい報酬をもたらす。 | |
| ・ | 미지의 길을 가는 용기를 갖는 것이 중요하다. |
| 未知の道を進む勇気を持つことが重要だ。 | |
| ・ | 용기 있는 행동은 종종 큰 변화를 가져온다. |
| 勇気ある行動はしばしば大きな変化をもたらす。 | |
| ・ | 실패 때문에 용기를 잃으면 모든 것이 끝납니다. |
| 失敗のせいで勇気をなくせば、すべてのことは終わります。 | |
| ・ | 다른 사람들이 하지 않는 걸 하는 용기가 있다. |
| 他の人たちがやらないことをやる勇気がある。 | |
| ・ | 니가 취한 행동은 매우 용기가 필요한 거야. |
| 君のとった行動はとても勇気のいることだよ。 | |
| ・ | 타인에게 용기를 북돋우다. |
| 他人を勇気づける。 | |
| ・ | 그것은 용기 있는 행동이었다. |
| それは勇気ある行動だった。 | |
| ・ | 결단하는 용기를 갖다. |
| 決断する勇気を持つ。 | |
| ・ | 용기를 얻다. |
| 勇気を得る。 | |
| ・ | 용기를 내다. |
| 勇気を出す。 | |
| ・ | 용기가 없다. |
| 勇気がない。 | |
| ・ | 용기가 있다. |
| 勇気がある。 | |
| ・ | 그는 용감하고 강하며 대담하다. |
| 彼は勇敢で強くて大胆だ。 | |
| ・ | 난제에 맞서는 용기가 나를 고무시킨다. |
| 難題に立ち向かう勇気が私を鼓舞する。 | |
| ・ | 그의 용기는 우리를 고무시켰다. |
| 彼の勇気は私たちを鼓舞した。 | |
| ・ | 그 군인이 어려운 상황에 웅장하게 맞서는 모습은 모두를 감동시켰다. |
| その軍人が困難な状況に勇壮に立ち向かう姿は皆を感動させた。 | |
| ・ | 그들은 끝까지 포기하지 않고 웅장하게 싸웠다. |
| 彼らは最後まで諦めずに勇壮に戦った。 |
