<味の韓国語例文>
| ・ | 의미를 정의하다. |
| 意味を定義する。 | |
| ・ | 메일을 답장할 때 붙는 'Re:'의 의미를 알고 있나요? |
| メールを返信する時に付く「Re:」の意味って知ってますか? | |
| ・ | 인공지능의 진화는 인류의 종언을 의미하는 것일까? |
| 人工知能の進化は人類の終焉を意味するのか? | |
| ・ | 이 단어는 무엇을 의미하니? |
| この単語は何を意味するの? | |
| ・ | 나는 ‘자신을 믿는 것’에 대해 자주 곱씹어 본다. |
| 僕は、「自分を信じること」についてよく吟味する。 | |
| ・ | 관행은 기업 등 단체에 있어서 가벼운 룰과 같은 의미를 가지고 있습니다. |
| 慣行は企業などの団体における軽いルールといった意味合いがあります。 | |
| ・ | 이 부엌칼 잘 듣는다. |
| この包丁、切れ味がいい。 | |
| ・ | 경건이란 깊은 존경과 사랑을 의미합니다. |
| 敬虔とは深い尊敬や愛を意味します。 | |
| ・ | 부정행위는 배우자로서 정조 행위의 불이행을 의미하며, 민법에 이혼 사유로 규정되어 있다. |
| 不貞行為は、配偶者としての貞操義務の不履行を意味し、民法に離婚事由として規定されている。 | |
| ・ | 동음이의어란 발음 같으나 의미가 다른 단어입니다. |
| 同音異義語とは、発音は一緒で意味が違う単語です。 | |
| ・ | 굴욕을 맛보고 스타디움을 떠났다. |
| 完全に屈辱を味わってスタジアムを後にした。 | |
| ・ | 문장의 의미를 해석하다. |
| 文の意味を解釈する。 | |
| ・ | 메주를 쑤다. |
| 味噌を炊く。 | |
| ・ | 동생은 맛있는 음식만 보면 눈에 불을 켜고 달려든다. |
| 弟は美味しい食べ物を見ると目を光らせて飛びつく。 | |
| ・ | 가상 현실이라는 단어의 의미에 관해 어원과 역사의 측면에서 해설을 하겠습니다. |
| バーチャルリアリティという言葉の意味について、語源と歴史という側面から解説をします。 | |
| ・ | 반대어란, 의미가 반대인 단어나 대조적인 단어를 말한다. |
| 対義語とは、意味が反対となる単語や、意味が対照的になっている単語をいう。 | |
| ・ | 하늘을 나는 택시가 현실미를 띠고 있다. |
| 空飛ぶタクシーが現実味を帯びてきた。 | |
| ・ | 핵전쟁의 위험성이 현실미를 띠고 있다. |
| 核戦争の危険性が現実味を帯びてきた。 | |
| ・ | 평화의 이정표를 세우는 장소로 판문점이 상당히 의미가 있다. |
| 平和の里程標を立てる場所として板門店は非常に意味がある。 | |
| ・ | 유통기한이 지난 식품은 버려주세요. |
| 賞味期限が過ぎた食品は捨てて下さい。 | |
| ・ | 이 음식은 맛이 갔다. |
| この食べ物の味が落ちた。 | |
| ・ | 밑줄 친 부분과 의미가 비슷한 것을 고르십시오. |
| 下線を引いた部分と意味が近いものを選びなさい。 | |
| ・ | 호스피스는 완치보다 통증의 경감과 완화에 초점을 둔 환자 관리를 의미한다. |
| ホスピスは、完治よりは痛みの軽減と緩和に焦点を合わせた患者管理を意味する。 | |
| ・ | 사람들은 엄마의 손맛을 최고의 밥상으로 꼽는다. |
| 人々はお袋の味を最高の食膳として挙げている。 | |
| ・ | 나이는 관심영역을 제한한다. |
| 年齢が興味の領域を制限する。 | |
| ・ | 그 식당 맛있냐구요? |
| あの食堂、美味しいかですか? | |
| ・ | 조금 비싸지만 그래도 너무 맛있어요. |
| 少しは高いけど、ですけどとても美味しいです。 | |
| ・ | 맛있겠다. 빨리 먹자. |
| 美味しそう。早く食べよう。 | |
| ・ | 재료에 칼집을 넣어 익히면 맛이 스며 듭니다. |
| 材料に切れ目を入れて煮ると味がしみこみます。 | |
| ・ | 이제 좀 사람 냄새 난다. |
| やっと人情味出てきた。 | |
| ・ | 학문적인 연구뿐만 아니라 학생들이 과학에 관심을 가질 수 있도록 글도 쓰고 강연도 하고 싶다. |
| 学術的研究だけでなく、学生が科学に興味を持てるように、文も書いて講演も手掛けたい。 | |
| ・ | 중요한 의미를 갖는다. |
| 重要な意味を持っている。 | |
| ・ | 김치는 이틀 정도 숙성시키는 편이 맛있다. |
| キムチは2日くらい熟成させたほうが美味しい。 | |
| ・ | 냉면 맛이 다 거기에서 거기예요. |
| 冷麺の味がみんな似たりよったりです。 | |
| ・ | 데모는 정치적인 의미가 엷어지고 축제적인 면이 강해지고 있다. |
| デモは政治的な意味が薄れて娯楽的な面が強まっている。 | |
| ・ | 장독대에는 간장독, 된장독 등 여러 옹기들이 있다. |
| 甕には醤油甕、味噌甕などさまざまな素焼きの土器がある。 | |
| ・ | 저는 일본 사람인데 요즘 케이팝에 흥미가 있어요. |
| 私は日本人ですが、最近、kpopに興味があります。 | |
| ・ | 차린 건 없지만 맛있게 드세요. |
| 大した物ではありませんが、美味しく召し上がってください。 | |
| ・ | 식물을 스케치하는 것이 나의 취미이다. |
| 植物をスケッチするのが私の趣味だ。 | |
| ・ | 수수하고 눈에 띄지 않지만 숨은 공로자라고하면 서무 업무가 아닐까요? |
| 地味で目立ちませんが縁の下の力持ちと言えば庶務の仕事ではないでしょうか? | |
| ・ | 버섯의 맛이 농후하고 맛있다. |
| キノコの味が濃厚でおいしい | |
| ・ | 요즘 젊은이들은 2세계획에 별로 관심이 없다. |
| 最近の若者たちは、2世計画(お子さんの予定)にあまり興味がない。 | |
| ・ | 중국 된장을 춘장이라고 한다. |
| 中国の味噌のことをチュンジャンという。 | |
| ・ | 흑백사진은 컬러사진에 없는 맛이 있다. |
| 白黒写真にはカラー写真にはない味わいがある。 | |
| ・ | 소고기덮밥에 올리는 소고기는 양념은 조금 간간하게 해야 한다. |
| 牛丼にのせる牛肉は味付けでは塩気を少しきかせなければならない。 | |
| ・ | 감자탕에는 들깨가루를 넣어야 맛있다. |
| カムジャタンにはすりえごまを入れてこそ美味しい。 | |
| ・ | 제 취미는 음악 감상이에요 |
| 私の趣味は音楽鑑賞です。 | |
| ・ | 라면은 따끈따끈할 때 먹어야 제맛이다. |
| ラーメンはほかほかするとき、食べてこそ持ち味が出る。 | |
| ・ | 종로 뒷골목에는 맛집이 많아요. |
| 鍾路の裏通りには、美味しい店が多いです。 | |
| ・ | 감기 기운이 있어서 십전대보탕을 시켜 마셨어요. |
| 風邪気味だったので、十全大補湯を頼んで飲みました。 |
