<嘘の韓国語例文>
| ・ | 그의 마음은 진실과 거짓 사이에서 갈등하고 있다. |
| 彼の心は真実と嘘の間で葛藤している。 | |
| ・ | 이 이야기에는 거짓이 없다. |
| この話に嘘はない。 | |
| ・ | 거짓말이란 사실이 아닌 것을 말한다. |
| 嘘とは、事実ではないことをいう。 | |
| ・ | 거짓말이죠? |
| 嘘でしょう。 | |
| ・ | 거짓은 언젠가 들통난다. |
| 嘘はいつかばれる。 | |
| ・ | 그의 이야기는 거짓말인 줄 알았더니 실화였다. |
| 彼の話は嘘かと思いきや、実話だった。 | |
| ・ | 그의 거짓말은 기만적인 의도를 드러냈다. |
| 彼の嘘は欺瞞的な意図を露呈した。 | |
| ・ | 상대의 거짓말을 꿰뚫다. |
| 相手の嘘を見抜く。 | |
| ・ | 저 사람은 후안무치하게도 거짓말을 하고 있었다. |
| あの人は厚顔無恥にも嘘をついていた。 | |
| ・ | 예사로 거짓말을 하는 사람은, 도대체 어떤 심리로 거짓말을 하는 걸까요? |
| 平気で嘘をつく人は、一体どういう心理で嘘をついているのでしょうか。 | |
| ・ | 완벽하게 숨길 수 없으면 거짓말 하지 마. |
| 完璧に隠し通せないなら嘘かないで。 | |
| ・ | 거짓말하는 사람이나 자기 일만 우선시하는 사람은 믿을 수 없습니다. |
| 嘘をつく人や自分のことばかり優先する人は信用されません。 | |
| ・ | 거짓말을 몇 번 했더니 아무도 상대를 안 한다. |
| 嘘を何度かついていたら、だれも相手にしてくれなくなった。 | |
| ・ | 동생은 거짓말만 하고 약속을 안 지켜요. |
| 弟は嘘ばかり言って、約束を守りません。 | |
| ・ | 천사 같던 아들이 거짓말을 하기 시작했다. |
| 天使のような息子が嘘をつき始めた。 | |
| ・ | 잘못된 일인 줄 알면서도 이미 약속을 했기 때문에 거짓말을 하고 말았다. |
| 間違っていることと知っていながら、もう約束をしたので、嘘を言ってしまった。 | |
| ・ | 거짓말 하지 마. |
| 嘘を言うな。 | |
| ・ | 왜 이렇게 아무렇지도 않게 거짓말을 하는 걸까? |
| なぜこんなに平気で嘘をつくのだろう。 | |
| ・ | 거짓말 하면 안 돼요. |
| 嘘をついてはいけません。 | |
| ・ | 눈 하나 깜짝 안 하고 어떻게 그런 거짓말을 할 수 있어! |
| 全くたじろぎもせずにどうしてそんな嘘をつけるの! | |
| ・ | 그 소년은 눈 하나 깜짝 안 하고 거짓말을 했다. |
| あの少年は瞬き一つせずに嘘をついた。 | |
| ・ | 어떻게 그렇게 얼굴색 하나 바뀌지 않고 거짓말을 할까! |
| どうやったらそんなに顔色一つ変えずに、上手く嘘をつくんだろう。 | |
| ・ | 뻥친 거예요? |
| 嘘ついたんですか? | |
| ・ | 뻥치지 말고 똑바로 대답해! |
| 嘘つかないでちゃんと答えなさい! | |
| ・ | 난 뻥 안 쳐. |
| 俺は嘘はつかない。 | |
| ・ | 뻥치지 마세요. |
| 嘘つかないでください。 | |
| ・ | 뻥이에요! 농담이라고요. |
| 嘘ですよ!冗談ですって。 | |
| ・ | 절반은 순 뻥이네. |
| 半分は真っ赤な嘘だな。 | |
| ・ | 입만 열면 뻥이다. |
| 口を開けば嘘だ。 | |
| ・ | 모두 뻥이야! |
| すべて、嘘だよ! | |
| ・ | 뻥을 치다. |
| 嘘をつく。 | |
| ・ | 아이들은 거짓말을 하면 금방 티가 나요. |
| 子供たちは嘘をつくとすぐばればれです。 | |
| ・ | 사소한 거짓말이 과장되어 돌이킬 수 없게 되었다. |
| 些細な嘘が膨らんで、取り返しのつかないことになった。 | |
| ・ | 그렇게 착한 사람이 오죽하면 거짓말을 했겠어요? |
| あんなにやさしい人が、よほどのことがあって嘘ついたのだろう。 | |
| ・ | 거짓말이 바로 들켜버렸다. |
| 嘘がすぐにばれた。 | |
| ・ | 그 사람이 웬일로 거짓말을 했다. |
| 彼が珍しく嘘をついた。 | |
| ・ | 요즘은 정보가 넘쳐나서 거짓 정보에 휩쓸리기 쉬워요. |
| 最近は情報がありふれていて、嘘の情報に振り回されやすいです。 | |
| ・ | 딸은 바른대로 말하지 않고 거짓말만 했다. |
| 娘は正直に話さずに嘘ばかりついた。 | |
| ・ | 저 놈은 아무렇지도 않게 거짓말을 해. |
| あいつは、平気で嘘をつく。 | |
| ・ | 장난이지? |
| 嘘だろ? | |
| ・ | 말꼬리를 흐리는 걸 보니 거짓말 하고 있구나? |
| 言葉じりを濁すところをみると、嘘を言っているんだな? | |
| ・ | 어쩌자고 선생님에게 거짓말을 했니? |
| どういうつもりで先生に嘘をついたの? | |
| ・ | 이제 와서 그것이 거짓말였다고는 말 못해... |
| 今更あれは嘘だったなんて言えないな…。 | |
| ・ | 친구하고 놀고 싶어서 엄마한테 책을 산다고 거짓말을 하고 용돈까지 받았다. |
| 友達と遊びたくてお母さんに本を買うと嘘を言って小遣いまでもらった。 | |
| ・ | 허영심이 강하고 허세나 거짓말만 하는 사람이 있습니다. |
| 虚栄心が強く見栄や嘘ばかり言う人がいます。 | |
| ・ | 왜 사람은 거짓말을 하고, 거짓말에 속아 버릴까? |
| なぜ人は嘘をつき、嘘にだまされてしまうのか? | |
| ・ | 왜 거짓말 했죠? |
| どうして嘘をついたんですか。 | |
| ・ | 소심해서 거짓말을 못해요. |
| 気が小さくて嘘をつけません。 | |
| ・ | 거짓말은 하고 싶지 않은데, 무심코 자신을 잘 보이기 위해 허세를 부리고 만다. |
| 嘘はつきたくないのに、つい自分をよく見せるために見栄を張ってしまう。 | |
| ・ | 그는 주위에 거짓말을 하는 것에 대해 거부감이 없다. |
| 彼は周囲に嘘をつくことに対して抵抗感がない。 |
