【嘘】の例文_2
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<嘘の韓国語例文>
나는 그가 거짓말을 한다는 것을 직감했다.
私は彼がをついていることを直感した。
털끝만큼도 거짓말하지 않았다.
ほんの少しもをつかなかった。
그의 거짓말에 속이 부글부글 끓었다.
彼のに胸が煮えくり返るほど腹が立った。
거짓말하는 모습이 역겹다.
をつく姿がむかつく。
거짓말쟁이를 모임에서 내쫓았어요.
つきを集まりから追い出しました。
거짓말이 들통나서 내쫓겼습니다.
がバレて追放されました。
거짓말은 백해무익하다.
は百害あって一利なしだ。
그의 청산유수 같은 거짓말에 모두 속았다.
彼の巧みなにみんな騙された。
그는 거짓말을 부지기수로 했다.
彼は数えきれないほどをついた。
그가 또 거짓말을 해서 어이를 상실했어요.
彼がまたをついたことに呆れてしまった。
거짓말을 해서 벌을 받았다.
をついたので罰せられた。
거짓말을 해서 벌섰다.
をついて罰を受けた。
그는 약속을 지키지 않는다. 그렇기는커녕, 거짓말까지 했다.
彼は約束を守らない。それどころか、までついていた。
그는 의도적으로 분란을 일으키기 위해 거짓말을 했다.
彼は意図的に紛乱を起こすためにを言った。
야비한 거짓말을 하는 사람은 믿을 수 없다.
浅ましいをつく人を信じることはできない。
이 개새끼, 또 거짓말을 하다니!
この野郎、またをついて!
그는 나를 궁지로 몰아넣기 위해 의도적으로 거짓말을 했다.
彼は私を窮地に追い込むために意図的にをついた。
거짓말이 들켜서 곱지 않은 시선을 받았다.
がバレて冷たい視線を向けられた。
그녀가 거짓말을 해서 싸대기를 때려 반성하게 만들었다.
彼女がをついたので、びんたを食わして反省させた。
그의 작은 거짓말을 눈 감아 주기로 했다.
彼の小さなには目をつぶってあげることにした。
그는 나와 손가락을 걸고 절대 거짓말을 하지 않겠다고 약속했다.
彼と指切りをして、絶対にをつかないと約束した。
그의 거짓말에 밥맛이 떨어져서 더 이상 믿을 수 없다.
彼のに嫌気がさして、もう信用できない。
그 여자는 거짓말로 나를 속였다.
あの女はをついて私をだました。
꼬리가 길면 밟힌다. 작은 거짓말이라도 쌓이면 큰 문제가 된다.
尻尾が長いと踏まれるものだ。小さなでも積み重なれば大きな問題になる。
꼬리가 길면 밟힌다. 거짓말은 오래가지 않는다.
尻尾が長いと踏まれるものだ。は長続きしない。
작은 거짓말도 꼬리가 길면 밟히게 된다.
小さなも、尾が長ければ踏まれてしまうものだ。
그의 거짓말이 폭로되어 입이 열 개라도 할 말이 없는 상태가 되었다.
彼のが暴かれ、口が10個あっても言うことがない状態になった。
거짓말이 들통나서 그는 입이 열 개라도 할 말이 없어졌다.
がばれて、彼は口が10個あっても言うことがなくなった。
개버릇 남 못 준다더니, 또 거짓말을 하네.
犬の癖は人に治せないと言ったけど、またをつくんだね。
거짓말로 다른 사람에게 오명을 씌우는 것은 사회적으로도 용납되지 않는다.
をついて他人に汚名を着せることは、社会的にも許されない。
그녀의 거짓말을 듣고 울화통이 터졌어요.
彼女のを聞いて、怒りが爆発した。
그가 거짓말을 계속해서, 울화통이 터졌다.
彼のが続き、堪忍袋の緒が切れた。
누군가가 거짓말을 해서 그는 분통을 터트렸어요.
誰かがをついたので、彼は憤りを爆発させました。
그의 거짓말이 내 마음을 상처 입혀 가슴에 못을 박았다.
彼のが私の心を傷つけ、胸に釘を打たれた。
그는 자주 없는 말을 해서, 뭐라고 말해도 믿을 수 없다.
彼はよくをつくので、何を言っても信じられない。
없는 말 하는 것은 좋은 것이 아니다.
をつくのは良くないことだ。
없는 말 하는 것은 누구에게도 이득이 되지 않는다.
をつくことは、誰にも得にならない。
그가 없는 말 한다고는 생각하지 않았다.
彼がをつくとは思わなかった。
없는 말 하면 바로 들통 나니까 조심해.
もしをつくなら、すぐにばれるから気をつけて。
거짓말을 하면 불신을 낳는다.
をつくと不信を生む。
그가 거짓말을 했다는 것이 들통이 났다.
彼がをついていたことがばれてしまった。
거짓말이 들통이 났다.
をついたのがバレました。
부모님께 거짓말을 해서 얼굴을 못 들겠다.
親にをついてしまい、面目が立たない。
그녀의 거짓말이 들통나서 깨소금 맛이야.
彼女のがバレて痛快だ。
저 사람은 거짓말을 밥 먹듯 해서 뭐라고 해도 믿을 수 없다.
あの人は平気でをつくので、何を言っても信じられない。
그녀는 거짓말을 밥 먹듯 해서 상대방을 오해하게 만든다.
彼女は平気でをついて、相手を誤解させる。
항상 거짓말을 밥 먹듯 하는 그의 태도에 모두가 질려 있다.
いつも平気でをつく彼の態度に、みんなが辟易している。
그는 거짓말을 밥 먹듯 해서 더 이상 믿지 않기로 했다.
彼は平気でをつくから、もう信じないことにした。
그녀는 거짓말을 밥 먹듯 해 주변 사람들을 곤란하게 만든다.
彼女は平気でをついて、周りの人を困らせている。
그는 거짓말을 밥 먹듯 해서 신뢰할 수 없다.
彼は平気でをつくので、信用できない。
1 2 3 4 5 6  (2/6)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せ当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp All Rights Reserved.