<場の韓国語例文>
| ・ | 그녀는 육아휴직을 마치고 직장에 복귀했어요. |
| 彼女は育児休暇を終えて職場に復帰しました。 | |
| ・ | 그녀는 대학원을 졸업하고 교육 현장에 복귀했어요. |
| 彼女は大学院を卒業して教育現場に復帰しました。 | |
| ・ | 촬영장에 오랜만에 복귀한 거라 처음엔 긴장도 많이 했어요. |
| 撮影現場に久しぶりに復帰したということで最初は緊張もたくさんしましたよ。 | |
| ・ | 병이 완쾌해서 직장에 복귀했다. |
| 病気が全快して職場に復帰した。 | |
| ・ | 육아 휴가 후에 업무에 복귀하는 것은 간단하지 않다. |
| 育児休暇後に仕事を職場するのは簡単ではない。 | |
| ・ | 출산 휴가에서 직장에 복귀하다. |
| 出産休暇から職場に復帰する。 | |
| ・ | 높은 가격의 제품을 판매하는 전략을 펼쳤지만 시장 경쟁에서 어려움을 겪고 있다. |
| 高い価格の製品を販売する戦略を繰り広げたが、市場競争の中で苦しい状況だ。 | |
| ・ | 호통치는 사람이 직장에 있어서 일에 집중할 수 없다. |
| 怒鳴る人が職場にいるから仕事に集中できない。 | |
| ・ | 옛날 직장에서는 반드시 큰소리로 고함치는 상사가 있었습니다. |
| 昔の職場では、必ず大きな声で怒鳴る上司がいました。 | |
| ・ | 전쟁터에서 울부짖는 소리가 울리다. |
| 戦場で泣き叫ぶ声が響く。 | |
| ・ | 그 장소에서 누군가가 아우성치고 있었다. |
| その場所で誰かがわめいていた。 | |
| ・ | 가보를 안전한 장소에 보관하고 있습니다. |
| 家宝を安全な場所に保管しています。 | |
| ・ | 천연 재료로 염색을 해도 부작용이 있을 수 있다. |
| 天然の材料で染めても副作用がある場合がある。 | |
| ・ | 형광펜은 어두운 곳에서도 눈에 띕니다. |
| 蛍光ペンは暗い場所でも目立ちます。 | |
| ・ | 그 판화전은 많은 방문객들로 붐볐습니다. |
| その版画展は大勢の来場者で賑わっていました。 | |
| ・ | 그의 판화 작품은 시장에서 높은 평가를 받고 있습니다. |
| 彼の版画作品は市場で高く評価されています。 | |
| ・ | 산수화를 그리기 위해 조용한 장소를 찾았어요. |
| 山水画を描くために静かな場所を探しました。 | |
| ・ | 피규어를 너무 많이 사서 놓을 곳이 없어요. |
| フィギュアを買いすぎて、置く場所がありません。 | |
| ・ | 의견 차이가 있었지만 그는 자신의 입장을 고집스럽게 지켰다. |
| 意見の違いがあったが、彼は自分の立場を我を張って守った。 | |
| ・ | 논의 속에서 자기 입장을 우기다. |
| 議論の中で自分の立場を言い張る。 | |
| ・ | 우승컵을 차지한 순간, 회장이 환성에 휩싸였다. |
| トロフィーを獲得した瞬間、会場が歓声に包まれた。 | |
| ・ | 스키장에서 눈사태가 발생해 소란스러웠다. |
| スキー場で雪崩が発生し騒然とした。 | |
| ・ | 그녀는 자동차 사고 현장에서 부상자를 구조했습니다. |
| 彼女は車の事故現場で負傷者を救助しました。 | |
| ・ | 사고 현장에서 부상자를 구조했습니다. |
| 事故現場で負傷者を救助しました。 | |
| ・ | 많은 사람들을 구조하기 위해 최대한 빨리 현장에 가는 것이 중요하다. |
| 多くの人を救助するためには、できるだけ早く現場に向かうことが大切だ。 | |
| ・ | 소각장에서는 잿더미가 쌓여 있습니다. |
| 焼却場では灰の山が積み上がっています。 | |
| ・ | 그 공장은 폭발로 잿더미가 되었습니다. |
| その工場は爆発で灰の山になりました。 | |
| ・ | 경마장의 말들이 빨랐어요. |
| 競馬場の馬たちが速かったです。 | |
| ・ | 경마장에서 새로운 경험을 했어요. |
| 競馬場で新しい経験をしました。 | |
| ・ | 경마장의 경주마가 아름다웠어요. |
| 競馬場の競走馬が美しかったです。 | |
| ・ | 경마장 레이스에 흥분했어요. |
| 競馬場のレースに興奮しました。 | |
| ・ | 경마장에서 마권을 샀어요. |
| 競馬場で馬券を買いました。 | |
| ・ | 경마장에서 레이스를 봤어요. |
| 競馬場でレースを見ました。 | |
| ・ | 오늘은 경마장에 갈 거예요. |
| 今日は競馬場に行きます。 | |
| ・ | 겨울철에는 피부의 가려움증이나 습진 등으로 의료기관에서 진찰받는 분이 많아진다. |
| 冬場は、皮膚のかゆみや湿疹などで医療機関を受診する方が増える。 | |
| ・ | 그녀는 법안에 찬성 입장을 보였습니다. |
| 彼女は法案に賛成の立場を示しました。 | |
| ・ | 심의 과정에서 다양한 입장의 의견이 제출되었습니다. |
| 審議の過程で、様々な立場からの意見が提出されました。 | |
| ・ | 그는 사건 현장을 봤다고 증언했다. |
| 彼は事件の現場を見たと証言した。 | |
| ・ | 그 증인은 사건 당일에 현장에 있었어요. |
| その証人は事件当日に現場にいました。 | |
| ・ | 야구장에서는 선수들이 베이스를 왔다 갔다 하며 연습하고 있어요. |
| 野球場では選手たちがベースを行ったり来たりして練習しています。 | |
| ・ | 미국 팝 가수들이 여전히 세계 음악 시장의 주류를 장악하고 있다. |
| 米国のポップス歌手が依然として世界の音楽市場の主流を掌握している。 | |
| ・ | 그 자리의 열기를 체감하다. |
| その場の熱気を体感する。 | |
| ・ | 그 장소의 분위기를 체감했다. |
| その場所の雰囲気を体感した。 | |
| ・ | 그 장소의 체감 습도는 높다. |
| その場所の体感湿度は高い。 | |
| ・ | 그녀는 가벼운 마음으로 그 자리를 즐기고 있다. |
| 彼女は軽い心でその場を楽しんでいる。 | |
| ・ | 미지의 장소에 혼자 가는 것은 무서운 일이다. |
| 未知の場所に一人で行くのは怖いことだ。 | |
| ・ | 그는 어두운 장소를 무서워한다. |
| 彼は暗い場所を怖がる。 | |
| ・ | 시시각각으로 시장 상황이 바뀝니다. |
| 時々刻々で市場の状況が変わります。 | |
| ・ | 남편은 월급조차 제때 가져오지 않았고,직장까지 옮겼습니다. |
| 夫は月給さえ決まった日に持ってこなかったし、職場まで変えました。 | |
| ・ | 매번 같은 장소에서 점심을 먹어요. |
| 毎回同じ場所で昼食をとります。 |
